Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Extremely - Весьма"

Примеры: Extremely - Весьма
That would be an extremely significant gesture. Такое заявление с его стороны стало бы весьма многозначительным шагом.
This informal intersessional work was said to have been extremely useful for educational purposes, exchanging views and narrowing contentious issues. Отмечалось, что такая неофициальная межсессионная работа оказалась весьма полезной для накопления информации, обмена мнениями и согласования спорных вопросов.
Commander Jaco Oussoren is extremely critical of the Belgian system. Майор Яко Уссорен весьма критически отзывается о "бельгийской системе".
However, the year 2000 turned out to be extremely busy with disarmament-related events. Однако 2000-й год оказался весьма напряженным в виду большого числа событий, произошедших в области разоружения.
For rural women, the IDA's provision of access to land ownership has been extremely limited. По данным Института аграрного развития, возможности женщин-крестьянок для приобретения земли в собственность весьма ограничены.
Both the Secretary-General and independent oil experts have repeatedly submitted extremely objective and professional reports to the Council. Как Генеральный секретарь, так и независимые эксперты-нефтяники неоднократно представляли Совету весьма объективные и профессионально составленные доклады.
Without this, the provision of life-saving relief or recovery assistance is extremely difficult. Без этого спасти жизнь людей через оказание чрезвычайной помощи или помощи в целях восстановления весьма сложно.
As the employers invariably hide the facts regarding child servants, it is extremely difficult to collect accurate figures. Поскольку работодатели постоянно скрывают случаи найма детей-слуг, то привести точные данные весьма сложно.
That course of action would have an extremely adverse effect on the whole approach to multilateral cooperation in the field of space exploration. Это весьма негативно скажется на всей совокупности направлений многостороннего сотрудничества в области освоения космического пространства.
While the General Assembly certainly needed to be revitalized, the proposed move would be extremely unwise. Разумеется, работа Генеральной Ассамблеи требует рационализации, но такое решение было бы весьма неразумным.
These ratios show that the difference in the advancement rate between the genders has become extremely small. Эти цифры показывают, что различия между данными показателями для мужчин и женщин становятся весьма незначительными.
For example, the newsletter is often an extremely sought-after source of information on legal matters among prisoners on remand. Например, в следственных изоляторах Информационный бюллетень зачастую служит весьма востребованным источником информации, в котором можно найти сведения правового характера.
The trick is that the response can be extremely revealing. Весь фокус в том, что это слово, которое скажет другой, может быть весьма показательным.
In some countries, poor pay and the availability of other attractive and better-paying positions makes this extremely difficult. В некоторых странах низкая оплата труда регистраторов и наличие привлекательных и более высокооплачиваемых должностей в других секторах ставит эту проблему весьма остро.
D.A.R.E. is an extremely low-cost, highly efficient invention. Мероприятия «ДЭАР» требуют весьма незначительных по объему затрат и являются высокоэффективными.
First, the grounds on which an application may be granted are very narrow in scope and legally extremely technical. Во-первых, основания для возбуждения ходатайства являются весьма узкими по своему масштабу и с правовой точки зрения носят крайне технический характер.
For those living outside the United States this is extremely difficult. Находясь за границей, первое сделать весьма трудно, а второе - почти невозможно.
This process is very complex and extremely demanding logistically, as the armed elements are widely scattered throughout the country. Этот процесс является весьма сложным и крайне затруднительным с точки зрения его материально-технического обеспечения, поскольку вооруженные элементы широко рассредоточены по всей стране.
PSD aims to be equipped to tap into this high-potential but also extremely competitive market. ОСЧС ставит своей целью должным образом подготовиться к выходу на этот весьма перспективный рынок, одновременно характеризующийся исключительно высокой степенью конкуренции.
Greece, while being rich in forest resources, is also extremely vulnerable to forest fires and deforestation, mainly due to climatic conditions. Богатая лесными ресурсами, Греция весьма подвержена лесным пожарам и обезлесению, главным образом вследствие климатических условий.
There is an extremely high correlation between the improvement in the structural government balance and the growth rate over the 2009-2013 period. Существует весьма тесная связь между улучшением структурного государственного баланса [ЕЭК поясняет, что это означает обеспечение бюджетного баланса без учета влияния циклических и сезонных факторов] и темпами роста в период 2009 - 2013 годов.
Once again, however, indicators vary extremely both among and within regions. Однако и в этой области наблюдаются весьма сильные расхождения между значениями этих показателей для разных регионов и для разных стран одного региона.
She believed that the international community should take more action to relieve all countries which received refugees for extremely long periods. Ей представляется несправедливым, что некоторые страны не только вынуждены в течение весьма длительного периода времени нести очень тяжелое экономическое и социальное бремя, но и сталкиваются с проблемой ухудшения ситуации в плане безопасности вдоль своих границ.
As independent experts, we found the Zambian Debt Relief-for-HIV/AIDS proposal to be extremely innovative; it deserves immediate donor support. Как независимые эксперты, мы считаем замбийское предложение относительно облегчения бремени задолженности и переключения высвобожденных при этом средств на борьбу с ВИЧ/СПИДом весьма инновационным; он заслуживает немедленной поддержки со стороны доноров.
At regional level, and according to financial standing, extremely different situations regarding social exclusion in the health sphere can be observed. Применительно к регионам и различным социальным слоям эти показатели весьма отличаются.