Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Extremely - Весьма"

Примеры: Extremely - Весьма
This is extremely useful to Member States in appreciating the complexity of the issues handled by the Court. Эта информация весьма полезна для государств-членов, учитывая сложный характер вопросов, которыми занимается Суд.
As an island situated in a small, yet extremely busy sea, Malta's approaches from other Mediterranean coastal states converge from all directions. Мальта - это остров, находящийся в небольшом, но весьма оживленном море, и пути к ней из других средиземноморских прибрежных государств сходятся со всех направлений.
The exception is extremely narrow and the employer must have strong reasons for citing it. Это исключение носит весьма узкий характер, и работодатель должен иметь веские основания, чтобы на него ссылаться.
Educational opportunities for rural and minority girls were extremely limited. Возможности получения образования для сельских девочек и девочек из национальных меньшинств весьма ограниченны.
Furthermore, the procedures for investigating complaints were extremely complicated. Кроме того, представляются весьма сложными процедуры рассмотрения жалоб.
The Committee was extremely self-critical and positive changes had recently been made to its working methods. Комитет является весьма самокритичным органом, и недавно в методах его работы произошли видимые изменения к лучшему.
I thank all participants for their constructive and extremely valuable contributions. Благодарю всех участников за конструктивные и весьма ценные выступления.
While many African countries had adopted policies to attract foreign investment, the response of the international community had been extremely discouraging. Хотя многие африканские страны приняли политику привлечения иностранных инвестиций, реакция международного сообщества была весьма удручающей.
Experts noted that their Governments sometimes have problems in dealing with transnational companies that are extremely powerful and influential. Эксперты отметили, что их правительства иногда сталкиваются с проблемами в своих взаимоотношениях с весьма мощными и влиятельными транснациональными компаниями.
Each agreement is unique and may contain extremely complex clauses. Каждое соглашение является уникальным и может содержать весьма сложные положения.
Input and output (I/O) operations on a computer can be extremely slow compared to the processing of data. Входные и выходные (I/O) операции на компьютере могут быть весьма медленными, по сравнению с обработкой данных.
This qualitative and conceptual type of medieval cartography could yield extremely detailed maps in addition to simple representations. Это качественный и концептуальный тип средневековой картографии может добавить весьма подробные карты, в дополнение к обычным представлениям.
Both methods are extremely dangerous, as lithium is a highly volatile element. Оба метода весьма опасны, так как литий является очень летучим элементом.
The specific schemes can range from the simple and obvious to the extremely complex. Конкретные схемы могут варьироваться от простой и очевидной до весьма сложных.
The extremely elegant rooms ans suites are decorated with antiques and carpets. Весьма изысканные номера и люксы украшены произведениями древнего искусства и коврами.
The trial proceedings are also extremely long. Процедуры судебного разбирательства также продолжаются в течение весьма продолжительного времени.
It was long, rough, extremely violent and most protracted. Он был долгим, тяжелым, до предела полным насилия и весьма длительным.
Limited administrative capacity of local governments meant that registering formal title might be extremely difficult and lengthy. Ограниченные административные возможности местных органов управления приводят к тому, что процесс официальной регистрации права собственности может носить чрезвычайно сложный характер и быть весьма длительным.
Newly independent South Sudan has very modest institutions and extremely low human development indicators. Южный Судан, недавно обретший независимость, отличается весьма скромным уровнем развития государственных институтов и крайне низкими показателями развития людских ресурсов.
The Fifth Committee secretariat was extremely small but very able. Секретариат Пятого комитета состоит из крайне немногочисленного, но весьма компетентного штата сотрудников.
Uruguay had extremely fruitful relations with UNIDO. Отношения Уругвая с ЮНИДО весьма плодо-творны.
Business confidence was a highly pertinent issue under the current circumstances and policymakers throughout the world would find the text extremely helpful. В нынешних обстоятельствах деловая уверенность является весьма актуальным вопросом, и данный текст будет чрезвычайно полезным для разработчиков политики всего мира.
It was extremely congested, which made providing humanitarian assistance a significant challenge. Он крайне переполнен, что весьма затрудняет оказание гуманитарной помощи.
The reason to this is a very low prevalence of virus carries and extremely low incidence of acute disease. Это объясняется весьма небольшим числом носителей вируса и крайне редкими случаями острых форм болезни.
As it turns out, I am extremely altruistic. Как оказалось, я весьма альтруистична.