| A very aggressive form of cancer and extremely serious at her age. | Весьма агрессивная форма, а её возраст ещё больше усугубляет положение. |
| While the perception of corruption remains extremely high within Bosnia and Herzegovina, limited progress can be reported in that respect. | Хотя уровень информированности о коррупции в Боснии и Герцеговине по-прежнему является исключительно высоким, к сожалению, можно сообщить о достижении весьма ограниченного прогресса в этой области. |
| However, all graduating countries are small island developing States, extremely vulnerable in their development and highly susceptible to external shocks. | Однако все страны, переставшие считаться наименее развитыми, - это малые островные развивающиеся государства, крайне уязвимые в своем развитии и весьма чувствительные к внешним потрясениям. |
| Such micro-algae were extremely nourishing, and highly effective in cases of extreme malnutrition. | Такие микро-водоросли, будучи исключительно питательными, весьма эффективны в случаях крайнего недоедания. |
| Delayed implementation of projects are attributable fundamentally to the extremely poor road infrastructure, which renders the transportation of essential construction materials (mostly available only in the capital) extremely difficult. | Нарушение сроков осуществления проектов объясняется в основном крайне неудовлетворительным состоянием дорожной инфраструктуры, что делает перевозку основных строительных материалов (доступных главных образом только в столице) весьма затруднительной. |
| Our Laboratories are extremely secure, plenty of capable equipment, and bright & energetic staff to support the development of your Technology. | Наши лаборатории будут весьма обеспеченными, множествами способного оборудования, и яркими & напористыми штатами для того чтобы поддержать развитие вашей технологии. |
| This is on an extremely limited scale. | Однако это возрождение носило весьма ограниченный характер. |
| Additionally, Reason could run on average spec computers and was extremely competitively priced. | Кроме того, Reason запускался даже на средних по производительности компьютерах и имел весьма привлекательную цену. |
| This is extremely handy and is the reason the Web is relatively leak-free today. | Это весьма полезно, и именно по этой причине сейчас веб относительно свободен от утечек памяти. |
| More serious than the ambiguity of the instructions was the fact that the expedition was organised with an extremely limited budget. | Ещё более серьёзный характер, чем двусмысленные инструкции, носило то, что экспедиция была организована с весьма ограниченным бюджетом. |
| The city is generally safe, the people extremely welcoming and, best of all, the prices relatively cheap. | Город вообще безопасен, люди весьма приветствуя и, лучше всего, цены относительно дешево. |
| Such an undertaking had never before been made by a club, and it was considered an extremely novel idea. | Подобные действия никогда ранее клубом не предпринимались, поэтому предложение было сочтено весьма новаторским. |
| Mr. Choe, is currently in an extremely difficult position. | Чхве находится в весьма затруднительном положении. |
| I'm beginning to find the chatter that accompanies your companionship extremely useful. | Я начинаю находить беседы, которые происходят в вашей компании, весьма полезными. |
| For which I am extremely grateful to you, my lord. | За что я вам весьма признателен, милорд. |
| I went through those cases, and that work was extremely impressive. | Я видела эти дела, и ваша работа весьма впечатляет. |
| Refugee return, which the United Nations High Commission for Refugees thought would be extremely unlikely, has largely happened. | Беженцы вернулись, чего Управление Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев весьма не ожидало, что уже произошло. |
| Finding vaccines at all for some diseases remains extremely difficult. | Поэтому разделение на различные формы болезни весьма условно. |
| The decision to mate is extremely sensitive. | Проблема выбора обращения является весьма деликатной. |
| The combination proved extremely successful, and Sailor Moon became internationally popular in both manga and anime formats. | Такая комбинация оказалась весьма успешной, и «Сейлор Мун» в виде и манги, и аниме стала популярна по всему миру. |
| I want your collaboration on a project... that'll be extremely fruitful... but not at all dangerous. | Я надеюсь... на ваше сотрудничество в весьма выгодном деле... не представляющем никакой опасности. |
| The year 2009 was extremely successful for DIARY OF DREAMS. | 2009 год был весьма успешен для DIARY OF DREAMS. |
| At the same time, Horsley was developing into an extremely efficient and competent team manager and under his guidance, the team moved forward. | В то же время Хорсли стал весьма эффективным и компетентным руководителем команды, и под его руководством команда двигалась вперед. |
| Now, because some of the activities here can be extremely rigorous... we're very selective about our clientele. | Итак, из-за того, что некоторые действия здесь могут быть чрезвычайно жестокими... мы весьма разборчивы в отношении нашей клиентуры. |
| E 'known throughout the island and the names by which it knows are extremely varied. | Е 'известный по всему острову и имена которых он знает, весьма разнообразны. |