| This has proved to be extremely valuable. | Это взаимодействие оказалось весьма полезным. |
| Despite the efforts of the UNHCR/ICRC Programme for Extremely Vulnerable Individuals to facilitate the return of refugees in this category, only a very small number of refugees from the Federal Republic of Yugoslavia have been reunited with their families in Croatia. | Несмотря на усилия по содействию возвращению беженцев этой категории, предпринимаемые в рамках программы УВКБ/МККК для наиболее уязвимых лиц, лишь весьма незначительное число беженцев из Союзной Республики Югославии смогли воссоединиться со своими семьями в Хорватии. |
| Odelle, we've been extremely worried. | Аделль, мы весьма обеспокоины. |
| Talking to people is extremely perilous. | Разговоры с людьми весьма губительны. |
| He's extremely critical. | Он в весьма критичном состоянии. |
| Those problems are extremely disturbing. | Эти проблемы вызывают весьма серьезную озабоченность. |
| The mission had been extremely productive. | Миссия принесла весьма продуктивные результаты. |
| Recent events had shown how financial crises could be extremely contagious. | Недавние события продемонстрировали, каким образом финансовые кризисы могут иметь последствия, сопоставимые с весьма сильным инфекционным заболеванием. |
| Since it was introduced it has shown extremely positive results. | На сегодняшний день она дала весьма положительные результаты. |
| Hofmann's general attitude toward abstraction as virtually a moral imperative for the serious painter was also extremely influential. | Весьма влиятельным было отношение Хофманна к абстракции как фактически моральному императиву серьезного художника. |
| Secrets, if handled properly, can be extremely alluring. | Хорошо скрываемые тайны могут быть весьма пленительными. |
| Well... the leader of the two is an extremely intelligent kid with clear psychopathic tendencies. | Главный - весьма умный ребёнок с психопатическими наклонностями. |
| That seminar had been held for all Togolese officials, and the practical exercises it had included had been extremely beneficial. | Этот семинар, который был дополнен практическими занятиями, оказался весьма информативным. |
| All participants were extremely co-operative and active during the lively discussions. | Это обсуждение было весьма оживленным и конструктивным. |
| However, law enforcement measures and judicial practice with respect to both remain extremely limited. | Однако правоприменительная и судебная практика по ним также весьма ограничена. |
| Historically, it has been shown that this delay in restructuring can be extremely costly. | Как показывает опыт, такая задержка в проведении реструктуризации может оказаться весьма дорогостоящей. |
| Ampallang is an advanced piercing, and the procedure can be extremely painful. | Ампалланг - довольно сложный пирсинг, и процесс прокола может быть весьма болезненным. |
| Several times, grenades exploded extremely close to Corporal Baldonado but failed to interrupt his continuous firing. | Несколько раз гранаты разрывались весьма близко от капрала Балдонадо, но он не прекращал вести огонь. |
| Refugee return, which the United Nations High Commission for Refugees thought would be extremely unlikely, has largely happened. | Беженцы вернулись, чего Управление Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев весьма не ожидало, что уже произошло. |
| And such waste is extremely toxic. | И эти отходы весьма токсичны. |
| They had extremely low globalwarming-potential values owing to their very short atmospheric life. | Они обладают исключительно низким потенциалом глобального потепления, что объясняется их весьма ограниченным сроком сохранения в атмосфере. |
| He was a very effective soldier, consistently maintaining his uniform and equipment and keeping his firearms extremely clean. | Он считался весьма образцовым солдатом, берегущим свою форму и оборудование и поддерживающим невероятную чистоту своего оружия. |
| The reaction is extremely rapid with a second order rate constant of 2000 M-1-s-1 (in 9:1 methanol/water) allowing modifications of biomolecules at extremely low concentrations. | Реакция протекает весьма быстро с константой скорости второго порядка, равной 2000 М-1 с-1 (в системе метанол - вода 9:1), что позволяет модифицировать биомолекулы в очень низких концентрациях. |
| And, I mean, there were very specific identifiers, extremely recognizable. | И были очень специфичные признаки, весьма распознаваемые. |
| I want your collaboration on a venture that will be extremely profitable without the slightest risk. | Я надеюсь на ваше сотрудничество в весьма выгодном деле не представляющем никакой опасности. |