Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Extremely - Весьма"

Примеры: Extremely - Весьма
The members of the Association are extremely grateful to France and to the Netherlands for their sponsorship. Страны - члены Ассоциации весьма признательны Франции и Нидерландам за то, что они вошли в число соавторов проекта.
Following the African oral tradition, she told a story. The story was extremely pertinent and beautiful. Следуя африканской традиции устных выступлений, она рассказала притчу, красивую и весьма уместную.
The criminal networks involved in the illegal trade are varied and extremely specialized. Преступные структуры, вовлеченные в такую незаконную торговлю, имеют разнообразный и весьма специализированный характер.
Radio, in particular, was an extremely cost-effective means of reaching a wide audience. Следует особо подчеркнуть, что радио является весьма экономичным средством, позволяющим обеспечить охват широких масс населения.
Similarly, visiting missions and regional seminars were extremely useful for gaining an understanding of the real problems faced by populations. Точно так же, чтобы узнать о действительных проблемах, с которыми сталкивается население, весьма полезно организовывать выездные миссии и региональные семинары.
The claimant provided extremely detailed information and evidence regarding her personal property, including the Valuation Items, in her claim. В своей претензии заявительница представила весьма подробную информацию и доказательства, касающиеся ее личного имущества, включая предметы оценки.
Despite all of these positive efforts, the European Union remains extremely concerned at the unresolved stand-off at the Church of the Nativity in Bethlehem. Несмотря на все эти позитивные усилия, Европейский союз по-прежнему весьма обеспокоен сохраняющейся тупиковой ситуацией вокруг церкви Рождества в Вифлееме.
We have found the information extremely useful for this debate. Мы считаем, что эта информация весьма полезна для дискуссии.
Participants' evaluations are always very high, and comments are extremely positive. Ее участники всегда оценивают ее весьма высоко и дают о ней в высшей степени позитивные отзывы.
Some are run by highly motivated people and are extremely active, but others suffer from lack of recognition, scant resources and inexperience. Частью из них руководят весьма целеустремленные люди, и они ведут исключительно активную деятельность, однако другим не хватает признания, они испытывают нехватку ресурсов и опыта.
The arrival of the force has been received extremely well by the local media and the populace. Прибытие этих сил было весьма положительно воспринято местными средствами массовой информации и населением.
That means a lot, and it has resulted in an extremely effective and useful booklet. Она значит очень многое, и ее результатом стала весьма эффективная и полезная брошюра.
By all accounts, UNMISET has acquitted itself extremely well. По всем показателям МООНПВТ проявляет себя с весьма положительной стороны.
We believe that the appointment of an expert concerned exclusively with assistance requests could be extremely useful in that respect. Мы считаем, что назначение эксперта, который занимался бы исключительно рассмотрением просьб об оказании помощи, могло бы оказаться весьма полезным начинанием в этом контексте.
This creates extremely favourable conditions for promoting public awareness not only on astronomy, but also on space science and technology applications. Это создает весьма благоприятные условия для лучшего ознакомления общественности не только с астрономией, но и с применением космической науки и техники.
They were extremely detailed and very helpful to our understanding of the situation in Afghanistan. Их заявления носили весьма подробный характер и были весьма полезными для понимания ситуации, сложившейся сегодня в Афганистане.
Lastly, his country was extremely active within a local framework of child protection that was independent of the Convention. И наконец, Соединенные Штаты осуществляют весьма активную деятельность по защите детей на местном уровне, независимо от Конвенции.
Such incidents could provoke a chain reaction with extremely negative consequences for a settlement in the province. Такого рода инциденты способны спровоцировать цепную реакцию с весьма негативными последствиями для урегулирования в крае.
The production of illicit drugs in Afghanistan is indeed an extremely sensitive issue and remains a matter of great international concern. Производство незаконных наркотиков в Афганистане - это, действительно, весьма сложный вопрос, и для международного сообщества он по-прежнему остается источником серьезной озабоченности.
The dialogue was extremely fruitful and productive. Эти переговоры прошли весьма плодотворно и продуктивно.
Many local authorities, NGOs have been extremely active in measures to achieve gender equality in various fields. Многие местные органы власти и НПО весьма активно занимаются осуществлением мер по обеспечению гендерного равноправия в различных областях.
Such cooperation, which had enjoyed support from UNIDO, had been extremely successful. Это сотрудничество, поддержанное ЮНИДО, было весьма успешным.
As many of the experts emphasized, the three-day meeting provided the background for extremely useful and fruitful substantive discussions. Многие эксперты подчеркнули, что трехдневное совещание позволило провести весьма полезные и плодотворные обстоятельные дискуссии.
In reviewing national implementation reports, the Committee found extremely useful the track changes methodology to indicate changes since the last reporting cycle. При рассмотрении национальных докладов об осуществлении Комитет признал весьма полезной методологию отслеживания изменений, позволяющую выявлять произошедшие изменения после предыдущего цикла представления отчетности.
The majority of the commentaries indicated broad satisfaction with the draft and were extremely helpful. Большинство комментариев свидетельствуют об общем согласии с выработанным проектом и являются весьма полезными.