Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Extremely - Весьма"

Примеры: Extremely - Весьма
Jamaica thanked the members of the Human Rights Council for the attention paid to the review of Jamaica, which it considered to be an extremely valuable contribution to its efforts to develop and reinforce the promotion and protection of human rights. Ямайка поблагодарила членов Совета по правам человека за их внимание к обзору по Ямайке, который, по мнению Ямайки, является весьма ценным вкладом в ее усилия по развитию и укреплению системы поощрения и защиты прав человека.
We are extremely grateful to the United Nations for what it represents and what it stands for as well for the opportunity for dialogue that it provides to its membership, for that very reason. Мы весьма признательны Организации Объединенных Наций за то, что она представляет, и за то, за что она ратует, а также за возможность вести диалог, которую она предоставляет своим членам.
He called for donations of additional resources, in the form of funds, in-kind services or staff secondments, which would be extremely welcome, not only from countries in the region but also from elsewhere. Он обращается с призывом о предоставлении взносов в виде финансовых средств, взносов натурой или предоставления персонала, что будет весьма приветствоваться, не только со стороны стран региона, но также и со стороны других стран.
Kenya recognizes that there are extremely powerful economic interests that profit from the trade in conventional weapons; however, the other side of the coin shows millions of people dying from unregulated trade of these weapons. Кения признает, что существуют весьма влиятельные экономические круги, получающие прибыль от торговли обычными вооружениями, однако оборотная сторона медали - это гибель миллионов людей в результате нерегулируемой торговли такими вооружениями.
While it was not a problem for the Covenant, under certain other international human rights conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child, several States had entered some extremely broad reservations. Хотя это и не является никакой проблемой для данного Пакта, в рамках некоторых других международных конвенций о правах человека, в том числе Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенции о правах ребенка, ряд государств сделали весьма широкие оговорки.
Extremely encouraging progress has been made since the matrix was concluded, giving us grounds for optimism. С момента утверждения этого плана был достигнут весьма вдохновляющий прогресс, вселяющий в нас оптимизм.
Extremely critical in this respect is, of course, the principle of balanced representation of all regional groups of United Nations Member States on the reformed Security Council. В этой связи весьма важным является принцип сбалансированного представительства в новом составе Совета Безопасности всех региональных групп государств - членов Организации Объединенных Наций.
Extremely serious questions have been raised in the media over recent weeks, and in this very room, concerning the extent to which certain nuclear-weapon States have discharged this treaty obligation. В последние недели в средствах массовой информации, да и прямо здесь в зале высказывались весьма серьезные сомнения по поводу того, как некоторые государства, обладающие ядерным оружием, выполняют данное договорное обязательство.
As a result of waves of migration into the Indus valley over several thousands of years, the racial and ethnic composition of the people of Pakistan was varied and complex, making it extremely difficult to divide the population into racial or ethnic categories. В результате того, что на протяжении нескольких тысячелетий в долину реки Инд направлялись потоки мигрирующего населения, в Пакистане сложился разнообразный и сложный состав населения, что весьма затрудняет разделение его на расовые и этнические группы.
Conscious that small arms, although highly lethal, are very cheap, highly mobile, easy to acquire, use, trade and conceal, and extremely durable, сознавая, что стрелковое оружие, несмотря на то, что оно является весьма смертоносным, очень дешево, высокомобильно, его легко приобрести, использовать, торговать им и скрывать его и оно чрезвычайно долговечно;
The prospects remain extremely promising. Перспективы в этом отношении по-прежнему являются весьма многообещающими.
He's an extremely likeable fellow. Он весьма приятный человек.
His condition is extremely serious Это состояние весьма серьезное.
I've been extremely busy. Я был весьма занят.
This is an extremely alarming situation. Эта ситуация является весьма тревожной.
And I am extremely informed. И я весьма осведомлена.
Such opportunities are extremely rare. Такие возможности даются весьма редко.
Physical discomfort is extremely persuasive, captain. Физический дискомфорт весьма убедителен.
Well, I think it's extremely appropriate. Считаю это весьма уместным.
They went about it extremely carefully. Сделали они это весьма осторожно.
And, yes, they are extremely serious. И они весьма серьёзны.
That is an extremely pleasing result. Это - весьма отрадный результат.
Yet your approach is extremely original. Хотя идея была весьма оригинальная.
It was an extremely instructive document. Этот документ является весьма информативным.
That was extremely vague. Это весьма расплывчатая формулировка.