| The MTR was participatory at every stage; technical teams included the principal government coordinating partners, UNICEF officers and an external consultant. | На каждой стадии ССО проводился на основе широкого участия; в состав технических групп входили главные правительственные координационные партнеры, должностные лица ЮНИСЕФ и внешний консультант. |
| She said that the principle of self-determination had two dimensions: external and internal. | Она отметила, что принцип самоопределения имеет два аспекта: внешний и внутренний. |
| Procuratorial supervision of the activities of law enforcement agencies can thus be said to constitute external oversight. | В данном случае надзор прокуратуры над деятельностью этих органов можно рассматривать как внешний контроль. |
| Work to be undertaken: The entire Directory should be maintained and kept up to date jointly by the secretariat and the external publisher. | Предстоящая работа: Секретариат и внешний издатель должны совместно обеспечить ведение справочника и его обновление. |
| The next external review is scheduled to take place at the end of 2007. | Очередной внешний обзор намечен на конец 2007 года. |
| 6.2.1.6.3 By derogation from 6.2.1.6.1(c) closed cryogenic receptacles shall be subjected to external inspection and to a leakproofness test. | 6.2.1.6.3 В отступление от положений пункта 6.2.1.6.1 с) закрытые криогенные сосуды должны проходить внешний осмотр и испытание на герметичность. |
| An external fire shall not cause virtually instantaneous explosion of almost the entire contents of the package. | Внешний пожар не должен служить причиной практически мгновенного взрыва почти всего содержимого упаковки. |
| In ONUB, OIOS found that an external consultant had been assigned the regular functions of a Chief Procurement Officer. | В ОНЮБ УСВН обнаружило, что внешний консультант выполнял функции штатного Главного сотрудника по закупкам. |
| In line with the White Paper, the Cabinet Office arranged for an external peer review of its modernization programme. | В соответствии с «белой книгой» секретариат кабинета министров организовал внешний обзор своей программы модернизации. |
| Because of its outward orientation, the country's economy is heavily dependent on export revenues and inflows of external capital. | В силу ориентации экономики Конго на внешний рынок она непосредственно зависит от экспортных поступлений и притока внешнего капитала. |
| However, in the opinion of the representative of the IRU merely making reference to an external document could raise considerable practical difficulties. | Однако, по мнению представителя МСАТ, ссылка на какой-либо внешний документ без его воспроизведения может создать на практике значительные трудности. |
| In 1998, an independent review was conducted by an external consultant to establish their perception of the relationship with UNV. | В 1998 году внешний консультант провел независимый обзор в целях определения их восприятия отношений с ДООН. |
| Another external risk arises from the recent hike in oil prices. | Другой внешний дестабилизирующий фактор связан с произошедшим недавно ростом цен на нефть. |
| Trade is the chief external source of development financing, promoting economic growth and employment both in the developing and the partner country. | Торговля - это основной внешний источник финансирования развития, способствующий экономическому росту и обеспечению занятости как в развивающихся, так и в партнерских странах. |
| A review of evaluation within UNHCR undertaken by an external consultant in the second half of 1998 recommended the separation of inspection and evaluation functions. | В результате проверки аналитической деятельности в УВКБ во второй половине 1998 года внешний консультант рекомендовал разделить функции инспекции и оценки. |
| The internal audit complemented the external audit functions fulfilled by the Board of Auditors and in no way duplicated them. | Функция внутреннего надзора дополняет внешний надзор, осуществляемый Комиссией внешних ревизоров, и поэтому никоим образом не дублирует последний. |
| In Europe, America's external deficit keeps the sole source of growth alive. | В Европе внешний дефицит Америки поддерживает единственный источник экономического роста. |
| However, there is an external element that has greatly contributed to the situation. | Тем не менее, существует внешний элемент, который оказал значительное воздействие на сложившуюся ситуацию. |
| We divided the peace process into two aspects, domestic and external, because it is simply a question of methodology. | Мы разделили мирный процесс на два аспекта - внутренний и внешний, потому что это просто вопрос методологии. |
| Malaysia also suffered from high private indebtedness and weaknesses in financial institutions, although its external indebtedness was relatively low. | Высокая задолженность частного сектора и слабость финансовых институтов отрицательно сказались также на экономике Малайзии, хотя ее внешний долг был относительно низким. |
| The windfall filtered through the economy and helped ease fiscal and external imbalances. | Такое удачное обстоятельство отразилось на всей экономике страны и помогло снизить бюджетный и внешний дисбалансы. |
| An external consultant assisted the Commission and the Working Group in its activities. | Работе Комиссии и Рабочей группы оказывал содействие внешний консультант. |
| Module 3.8 on auditing fundamentals should cover internal as well as external auditing, as the standards are different. | В модуль 3.8, посвященный основам аудиторской деятельности, следует включить раздельно внутреннюю ревизию и внешний аудит, поскольку стандарты здесь являются разными. |
| An external monitoring involves routine and extraordinary checks of how actual conditions of activities involving handling dangerous infectious-disease pathogens conform to the conditions declared in license applications. | Внешний надзор сводиться к плановым и внеочередным проверкам соответствия фактических условий деятельности, сопряженной с обращением возбудителей опасных инфекционных болезней, и условий, декларированных в заявках на выдачу лицензий. |
| It is clear that the conflict has a decisive external factor. | Очевидно, что в этом конфликте задействован решающий внешний фактор. |