Английский - русский
Перевод слова External

Перевод external с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внешний (примеров 1141)
Higher external demand would help the economy of Ukraine to further accelerate its pace. Более высокий внешний спрос поможет экономике Украины еще более ускорить темпы роста.
If the Government should have to honour this commitment, which represents a significant proportion of its international reserves, the net external sovereign debt of the country would increase considerably. Если случится, что правительству придется отвечать по своим гарантиям, объем которых составляет значительный процент от валютных резервов страны, чистый внешний суверенный долг Таджикистана резко увеличится.
In other words, we need to better bridge our internal view of the ABS and what is important to us, and what the external world is after. Другими словами, нам необходимо обеспечить более тесную увязку между нашим собственным видением АБС, тем, что важно для нас, и тем, что интересует внешний мир.
In 1995, the Bank created the External Advisory Council on Women in Development to advise the Bank on gender issues. В 1995 году Банк учредил Внешний консультативный комитет по вопросам участия женщин в развитии, который призван консультировать Банк по гендерным проблемам.
If growth in the trade sector boosts that of domestic non-trade sectors, then a fixed exchange rate will not put pressure on the external balance of payments as demand for imports rises. Если рост в торговом секторе стимулирует рост во внутренних неторговых секторах, то фиксированный обменный курс не будет оказывать давление на внешний платёжный баланс по мере роста спроса на импорт.
Больше примеров...
Наружный (примеров 38)
6.9.2.2.5 The external layer is the part of the shell which is directly exposed to the atmosphere. 6.9.2.2.5 Наружный слой является частью корпуса, которая подвержена непосредственному воздействию атмосферы.
In this connection we wish to know whether, in the case of an insulated tank wagon, it is correct to take the external diameter of the tank boiler as the thickness in question. В связи с вышеизложенным хотелось бы уточнить, в случае изотермического вагона-цистерны правильно ли считать шириной, о которой идет речь, наружный диаметр котла цистерны?
External fat, silver skin, connective and fibrous tissue removed." Наружный жир, соединительные пленки и соединительные и волокнистые ткани удалены".
Structurally, the external nose may be presented as a triangle, if viewed when the head is deflected backwards. Структурно наружный нос можно представить в виде треножника, если смотреть на него, когда голова отклонена назад.
The external disk (1) is provided with foldable hollow lobes (22) arranged along the internal perimeter thereof and with teeth arranged along the external perimeter. Наружный диск (1) по внешнему периметру снабжен складывающимися полыми лепестками (22), а по внутреннему - зубьями.
Больше примеров...
Пределами (примеров 159)
As external factors have a strong impact on the work of the Department, such transparency and accountability should likewise extend beyond the Department. Поскольку внешние факторы оказывают большое влияние на работу Департамента, такая транспарентность и такая подотчетность должны также существовать и за пределами Департамента.
As an epistemological position, solipsism holds that knowledge of anything outside one's own mind is unsure; the external world and other minds cannot be known and might not exist outside the mind. С эпистемологической позиции солипсизм утверждает, что нет уверенности в том, существует ли знание за пределами собственного сознания; неизвестно о мире вне нас (внешнем мире) и о сознании других, которые, может быть, и не существуют вне сознания.
MONUC will upgrade the substantive and technical skills of its personnel by sending to external training a small number of staff who will then train a larger group of people in the Mission upon their return. МООНДРК будет обеспечивать повышение основной технической квалификации своего персонала путем направления небольшого числа сотрудников для обучения за пределами Миссии, которые затем будут обеспечивать подготовку более многочисленной группы сотрудников Миссии.
"Yanstrong" - is one the most reliable partners on native and external market. Компания «Янстронг» - одна из самых надежных партнёров как на отечественном рынке, так и за его пределами.
(e) External: loss events caused by people or entities outside UNFPA (the organization cannot control their actions). ё) внешние факторы: случаи потерь, причиняемых людьми или подразделениями за пределами ЮНФПА (организация не может контролировать их действия).
Больше примеров...
Платежного (примеров 120)
In their replies, the latter acknowledged the collateral effects of sanctions and expressed the desire to help countries in such situations, but they proposed that this should be done under existing mandates for the support of countries facing negative external shocks and consequent balance-of-payment difficulties. В своих ответах руководители этих учреждений признали наличие сопутствующих санкциям последствий и выразили готовность помогать странам, оказавшимся в таких ситуациях, но предложили делать это в рамках существующих мандатов на оказание помощи странам, сталкивающимся с негативными внешними потрясениями или обусловленными этим проблемами платежного баланса.
For the energy-importing developing countries, the 1979-1981 jump in international oil prices added to balance-of-payments pressures, and the subsequent rapid slippage in oil and other commodity export prices added another set of external shocks by 1982, as international recession set in. В развивающихся странах-импортерах энергоресурсов скачок мировых цен на нефть в 1979-1981 годах усилил неурегулированность платежного баланса, а последующее быстрое ослабление экспортных цен на нефть и другие сырьевые товары вызвало к 1982 году еще одну серию внешних потрясений, связанных с началом экономического спада в мире.
Fiscal and external imbalances must be rectified, especially the United States external current-account deficit. Необходимо устранить диспропорции в бюджетах и платежных балансах, особенно дефицит Соединенных Штатов по текущим счетам платежного баланса.
Since most African countries depend on from two to three main primary commodity exports for the bulk of their foreign exchange earnings, their external performance and external indebtedness are directly influenced by short-term instability of primary commodity prices. Поскольку основную часть валютной выручки большинство стран Африки получают от экспорта двух-трех основных видов сырьевых товаров, состояние их платежного баланса и внешняя задолженность находятся в прямой зависимости от краткосрочных колебаний цен на сырье.
External saving is equivalent to the balance-of-payments current account balance, but with the sign reversed. Внешние сбережения равны сальдо платежного баланса по текущим счетам, однако с обратным знаком.
Больше примеров...
Зарубежных (примеров 49)
In order to realize these commitments and successfully implement the Programme of Action, Cambodia seeks continued and enhanced support from the international community and our external development partners or donor agencies. Для выполнения этих обязательств и успешного осуществления Программы действий Камбодже необходима постоянная и активная поддержка со стороны международного сообщества и наших зарубежных партнеров по развитию, а также учреждений-доноров.
Other structural variables play a large role in determining the adjustment capacities of firms or sectors to external environmental regulations, and therefore affect competitiveness. В определении приспособляемости фирм или секторов к экологическим требованиям зарубежных рынков и, следовательно, уровней их конкурентоспособности значительную роль играют и другие структурные параметры.
Reducing external dependence on foreign suppliers and achieving greater economic independence, e.g. when faced with a shortage of foreign currency or energy supplies, уменьшение внешней зависимости от зарубежных поставщиков и достижение большей экономической независимости, например, в случае дефицита иностранной валюты или поставок энергии,
As is now well established, it is no longer possible to delink national interest rates from those abroad without suffering large amounts of capital flows and sharp swings in the external value of the currency. Сегодня стало очевидно, что уже более невозможно отделить национальные процентные ставки от ставок зарубежных стран без риска вызвать перемещение крупных сумм капитала и резкие колебания в стоимости национальной валюты на внешних рынках.
Economies open to competition from abroad are also presumed to be better able to adjust to adverse external shocks, and less prone to wasteful rent-seeking. Экономика, открытая для конкуренции со стороны зарубежных партнеров, считается также обладающей более широкими возможностями приспосабливаться к неблагоприятным внешним потрясениям и в меньшей степени склонной к разбазариванию ресурсов, обусловленному стремлением хозяйствующих субъектов извлечь непроизводительные прибыли.
Больше примеров...
Внешнеторгового (примеров 39)
The fast-expanding external sector in Asia had been complemented by robust domestic demand in the region. Стремительный рост внешнеторгового сектора в странах Азии подкрепляется мощным внутренним спросом в регионе.
In contrast, further tightening of the macroeconomic stance continued in South-Eastern Europe in response to escalating external imbalances and strong domestic credit growth. С другой стороны, в Юго-Восточной Европе в ответ на ухудшение сальдо внешнеторгового баланса и динамичный рост внутреннего кредитования продолжалось ужесточение макроэкономической политики.
International donor organizations are providing support to economies in transition, including in enhancing their external trade capabilities. Международные организации доноров оказывают поддержку странам с переходной экономикой, в том числе в укреплении их внешнеторгового потенциала.
These handicaps have an adverse impact on their external sector performance and their overall economic development. Этот неблагоприятный фактор оказывает отрицательное влияние на функционирование их внешнеторгового сектора и общее экономическое развитие.
Over 90% of EU external trade and some 43% of EU internal trade goes by sea. Свыше 90% внешнеторгового оборота ЕС и приблизительно 43% внутренней торговли ЕС обеспечивается за счет морского транспорта.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 238)
In addition, the external printing requirement previously budgeted under the Office of the Assistant Secretary-General is now budgeted under the proposed new Recruitment and Staffing Division. Кроме того, расходы на типографские работы по контрактам, которые ранее проходили по бюджету Канцелярии помощника Генерального секретаря, в настоящее время закладываются в бюджет предлагаемого нового Отдела набора персонала и укомплектования штатов.
I. The Advisory Committee notes that a number of departments are including requirements, under contractual services or consultants, for external translation of materials that should ordinarily be handled by the Department for General Assembly and Conference Management. Консультативный комитет отмечает, что ряд департаментов включают в статью «Услуги по контрактам и консультанты» потребности во внешнем письменном переводе материалов, которые обычно должны удовлетворяться Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
The amount of $30,000 for contractual services is proposed to cover the development of a consolidated human resources website for peacekeeping for the benefit of field personnel that would include links to local offices and divisions as well as relevant external sites. Ассигнования в размере 30000 долл. США на услуги по контрактам испрашиваются для разработки единого веб-сайта по кадровым вопросам для полевого персонала миротворческих миссий; веб-сайт будет содержать ссылки на ресурсы местных отделений и отделов, а также на полезные внешние сайты.
The increased requirements under external translation reflect the cost of external translation for the Chronicle which was underbudgeted in the biennium 1992-1993. Возросшие потребности по статье "Переводы по контрактам" включают в себя расходы по оплате контрактных переводов издания "Хроника ООН", которые были занижены в бюджете на двухгодичный период 1992-1993 годов.
The estimated requirements of $423,300 relate to contractual translation, editing and external printing and binding and include an increase of $17,000 for data-processing services for the additional users of the IMIS project. 19.80 Сметные потребности в объеме 423300 долл. США связаны с переводом, редактированием и типографскими и переплетными работами по контрактам и включают дополнительную сумму в размере 17000 долл. США для предоставления услуг в области обработки данных новым пользователям в рамках проекта КСУИ.
Больше примеров...
Внешнеторговых (примеров 36)
As a result, the group remains highly vulnerable to external trade shocks. Вследствие этого все эти страны по-прежнему остаются весьма уязвимыми для внешнеторговых потрясений.
Poor performance of the external sector seems to persist. По-прежнему наблюдается недостаточно эффективная деятельность внешнеторговых структур.
Prospects have been buoyed by the increased volume of external freight traffic and continuing restructuring in the run-up to full privatization sometime in 1999. Расширение объема внешнеторговых перевозок и дальнейшая реструктуризация на пути к полной приватизации, намеченной на 1999 год, означает улучшение перспектив ее деятельности.
and their location at the margins of the world's trading system, results in significant additional external transportation costs. и их нахождением на "окраинах" мировой торговой системы, приводит к значительным дополнительным расходам, связанным с перевозками внешнеторговых грузов.
13.8 In addition to providing trade information, ITC is committed to activating the use of it for the empowerment of external trade authorities and constituencies in their decision-making processes. 13.8 В дополнение к предоставлению информации о торговле ЦМТ твердо следует в направлении содействия более активному использованию такой информации в плане расширения возможностей внешнеторговых органов и участников внешнеторговой деятельности в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Сторонних (примеров 30)
However, the finance staff of UNCC were supposed to participate in the online United Nations computer-based training via the Intranet and in an external IPSAS training seminar in Geneva, scheduled to take place in June 2010. Однако при этом сотрудники ККООН по финансовым вопросам должны были принять участие в онлайновом обучении через Интранет, а также в организуемом силами сторонних специалистов учебном семинаре по МСУГС в Женеве, запланированном на июнь 2010 года.
(c) If external lawyers are compensated on a fee-for-service basis by way of hourly fees or contingency fees, they may have a financial incentive to expand the complexity of cases and promote litigation; с) если услуги сторонних юристов оплачиваются на гонорарной основе по почасовым ставкам или в случае выигрыша дела, они могут иметь финансовый стимул к усложнению дела и затягиванию судебного разбирательства;
External expertise may be required from consultants, other Government departments or others. Может потребоваться экспертиза сторонних консультантов, представителей государственных структур и др.
We have inspected the external contents for possible infringements, to a reasonable extent. В меру возможностей мы провели проверку сторонних текстов на нарушения действующего права.
Having made the distinction at a high-level, there are grey areas where competencies overlap, and Statistics Canada worked with external contractors in developing the census Internet application in an integrated team environment. Это разграничение, приведенное на общем уровне, все же не исключает "серых зон", где экспертный потенциал внутриорганизационных и сторонних структур примерно одинаков, и Статистическое управление Канады работало с внешними подрядчиками в процессе создания Интернет-приложения для переписи, объединив усилия в одной команде.
Больше примеров...
Рубежа (примеров 30)
In addition to the technical cooperation projects mentioned above, the Special Plan mobilized additional external cooperation resources. Помимо вышеупомянутых проектов технического сотрудничества Специальный план мобилизовал для региона дополнительные средства из-за рубежа по линии сотрудничества.
Innumerable attempts have been made by LTTE to strike terror in the heart of the capital city, Colombo, and to halt friendly external support. ТОТИ совершили многочисленные покушения в самом центре столицы - города Коломбо с целью посеять страх и воспрепятствовать поступлению дружеской помощи из-за рубежа.
It is common knowledge that India's nuclear programme is unique by virtue of its indigenous and comprehensive capabilities, and therefore any proliferation concern over external supplies to India is unfounded. Хорошо известно, что ядерная программа Индии уникальна в том плане, что она является всеобъемлющей и опирается на отечественный потенциал, поэтому любые опасения, связанные с тем, что поставки материалов в Индию из-за рубежа могут содействовать распространению, совершенно необоснованные.
Thousands of people were received and sheltered by the local populations without any prior conditions, and these local groups shared everything, food, lodging and even cultivable land, without any external assistance. Местные жители без каких-либо условий приютили у себя тысячи человек, поделившись с ними всем, что было у них: от еды и жилья до пахотных земель, не получив никакой помощи из-за рубежа.
The four layers of defence of the Fund include: management and other personnel; risk, legal and compliance functions; internal audit; and external audit. Четыре рубежа обороны Фонда включают: руководство и другой персонал; подразделения по управлению рисками, правовым вопросам и контролю за соблюдением требований; внутренняя ревизия и внешняя ревизия.
Больше примеров...
Сторонними (примеров 25)
They also provide data on expenditures related to external services such as rents, insurance and utilities as well as on personnel. Они также представляют данные о расходах, связанных с такими сторонними услугами, как аренда, страхование и коммунальное обслуживание, а также данные о персонале.
They also warn that: "When powerful external agents are driving the process within an affected village, the social capital present within long-standing communities can be ignored or even damaged". Они также предупреждают: "Когда этот процесс в пострадавшей деревне направляется мощными сторонними субъектами, социальный капитал, присутствующий в таких давно существующих общинах, может отбрасываться или даже понести ущерб".
It is unlikely that Level 3 entities will have the resources to prepare these statements, and therefore the assumption is that the statements will be prepared by an external agency. Предприятия уровня 3 навряд ли будут иметь ресурсы для подготовки таких отчетов, поэтому следует исходить из того, что такие отчеты будут подготавливаться сторонними структурами.
Said invention makes it possible to increase the additional protection of a payment card, thereby substantially reducing the possibility of carrying out expense transactions by external persons using the payment card without the authorisation of the owner thereof. Техническим результатом настоящего изобретения является увеличение дополнительной защиты ПК, которая существенно уменьшает возможность осуществления расходных операций сторонними лицами посредством использования ПК без согласия Держателя ПК.
Finally, various projects on environmental education are carried out every year in formal educational institutions in collaboration with external organisationorganizations (generally environmental organisationorganizations); Наконец, каждый год в учреждениях системы формального образования в сотрудничестве со сторонними организациями (обычно из числа природоохранных организаций) реализуются разнообразные проекты по экологическому образованию;
Больше примеров...
Рубежом (примеров 46)
One of the directions of St. Petersburg strategy in the area of external foreign relations is founding and development of Information business centers abroad. Одним из направлений внешнеэкономической стратегии Санкт-Петербурга является учреждение и развитие Информационных деловых центров за рубежом.
More importantly, domestic borrowing cannot fully replace external financing because least developed countries must raise foreign exchange to buy foreign capital goods and equipment for investment projects. Надо особо отметить, что заимствование средств на внутреннем рынке не может в полной мере заменить внешнее финансирование, поскольку наименее развитые страны нуждаются в иностранной валюте для закупки капитальных товаров и оборудования за рубежом в целях осуществления инвестиционных проектов.
Governments that are at risk of sharp withdrawals of external financing and a credit crunch should maintain channels for rapid liquidity support to their financial sectors in the case of a financial shock from abroad. Правительствам, которые рискуют столкнуться с проблемой резкого сокращения объема внешнего финансирования и нехватки кредитов, следует обеспечить наличие каналов для получения их финансовыми секторами оперативной поддержки наличными на случай возникновения финансовых потрясений за рубежом.
In the external service, an unprecedented 28 women are heads of mission. На внешнедипломатической службе число женщин - глав представительств за рубежом составляет 28 человек - показатель, который не достигался ранее.
Cuba's external economic space is, thus, narrowed through investments by third-country corporations in the United States, as well as those undertaken by American companies abroad. Таким образом, внешняя экономическая сфера Кубы сужена из-за инвестиций корпораций третьих стран в Соединенные Штаты и инвестиций американских корпораций за рубежом.
Больше примеров...
Пределы (примеров 26)
In the area of external outreach, Vienna had made contacts with more than a dozen universities over the past two years. Что касается выхода за пределы Организации, то за последние два года Отделение в Вене установило контакты более чем с десятком университетов.
Frames may be either internal or external. Такие пределы могут быть внутренними и внешними.
This would also make it possible to get away from evaluating resources on the basis of external flows alone. Помимо этого, выполнение этого условия позволило бы также выйти за пределы узких рамок оценки ресурсов только исходя из критерия внешнего притока средств.
Given the limitations of literacy in the national languages, the need to communicate directly with external administrations has given rise to a demand for literacy instruction in French. Кроме того, необходимость установления прямых контактов с внешней администрацией порождает стремление повысить свою грамотность также и во французском языке, учитывая, что знание национальных языков имеет определенные пределы.
Other external factors might be significant flows of refugees or displaced persons resulting from a pattern of religious discrimination and encroachment on the traditional lands of minority communities, or enforced removal of these members from their lands. Другими внешними факторами могут являться значительные потоки беженцев или перемещенных лиц в результате практики расовой дискриминации и посягательства на традиционные земли общин меньшинств или принудительного выдворения членов таких общин за пределы принадлежащих им земель.
Больше примеров...
Зарубежные (примеров 21)
Thailand has drawn on external academic research to review the progress of human rights education in schools. Таиланд использовал зарубежные научные исследования для рассмотрения прогресса в деле образования в области прав человека в школах.
The Government is in the process of implementing this measure and external partners have agreed to provide these two specialized units with adequate means to carry out their work. Правительство сейчас принимает практические меры в этом направлении, а зарубежные партнеры согласились оснастить эти две специальные бригады надлежащими средствами, необходимыми им в работе.
External actors can only present to you an opportunity. Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность.
Certainly, in these early stages of development, there has been a necessary dependence upon the use of external educational materials, especially textbooks, which may not adequately reflect Timor-Leste's cultural identity, language and values. На этих ранних стадиях налаживания системы образования, разумеется, приходится использовать зарубежные учебные материалы, особенно учебники, которые не могут в полной мере отражать культурную самобытность, язык и ценности Тимора-Лешти.
Foreign enterprises could provide other resources to help a developing nation's R&D commercialization system achieve scale, including management expertise, global supply and distribution chains, as well as access to external markets. Зарубежные предприятия могут помочь развивающимся странам в укреплении системы коммерциализации результатов их НИОКР и другими ресурсами, в том числе управленческими навыками и обеспечением доступа к глобальным цепочкам снабжения и распределения, а также к внешним рынкам.
Больше примеров...