Английский - русский
Перевод слова External

Перевод external с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внешний (примеров 1141)
An external consultant assisted the Commission and the Working Group in its activities. Работе Комиссии и Рабочей группы оказывал содействие внешний консультант.
The external evaluator examined the design of the materials; assessed their use through field visits and interviews with managers, users and primary beneficiaries; and explored other channels of communication. Внешний аудитор проанализировал структуру материалов, оценил их использование, организовав поездки на места и проведя беседы с руководителями, пользователями и основными бенефициарами, и изучил другие каналы связи.
Hence it was decided by the External Audit to comment on the budgetary performance of UNIDO with reference to the authorization period of the budget. Поэтому Внешний ревизор принял решение высказать свои замечания в отношении исполнения бюджета ЮНИДО в течение установленного бюджетного периода.
In this example, the external interface of the VPN server is 10.10.10.2, so weпïSll enter that into the Server IP address text box. В данном примере внешний интерфейс VPN сервера - 10.10.10.2, поэтому мы его введем в текстовое окно Server IP address.
In order to protect the career international civil service in the process, full use is made of attrition, non-retention of staff beyond retirement age, a freeze in external recruitment, except for essential specialist skills, and of an early separation programme. В целях защиты в рамках этого процесса карьерной международной гражданской службы в полной мере используются программа стимулирования досрочного выхода в отставку, непродление контрактов сотрудников по достижении ими пенсионного возраста, мораторий на внешний набор, за исключением имеющих важное значение специалистов, и программа досрочного выхода на пенсию.
Больше примеров...
Наружный (примеров 38)
In the case of tank-containers of less than 1 m3 capacity, the external stop-valve or other equivalent device may be replaced by a blank flange. В контейнерах-цистернах вместимостью менее 1 м3 наружный запорный вентиль или другое эквивалентное устройство могут заменяться глухим фланцем.
an external stop-valve or an equivalent device наружный запорный вентиль или эквивалентное устройство,
I'm going to have to try an external version. Придётся делать наружный поворот плода.
The periodic inspections shall include: an external and internal examination, a hydraulic pressure test,13 a check of satisfactory operation of the equipment and an inspection of the state of the fastenings. Периодические проверки включают наружный и внутренний осмотр, гидравлическое испытание13, проверку надлежащей работы оборудования и инспекцию состояния крепежных устройств.
a) the boom is fitted with an internal or external stop valve fixed directly to the shell, or directly to a bend that is welded to the shell; а) штанга имеет внутренний или наружный запорный вентиль, установленный непосредственно на корпусе или на патрубке, приваренном к корпусу;
Больше примеров...
Пределами (примеров 159)
The external sensors, which verify the outside temperature, should be protected from sunlight and any extraneous heat sources, while allowing the ambient air to circulate around them. Устанавливаемые за пределами кузова датчики, позволяющие подтверждать показатели внешней температуры, должны предохраняться от прямого воздействия солнечных лучей либо любого ненужного источника тепла и одновременно позволять окружающему воздуху циркулировать вокруг них.
The perpetration outside Omani territory of a crime prejudicial to internal or external State security; совершение за пределами территории Омана преступления, наносящего ущерб внутренней или внешней безопасности государства;
A General Staff was then created to deal with overall military policy, supervision of training in peacetime, conduct of operations in war, distribution of forces for internal security or external deployment, plans for future operations and collecting intelligence. В чьи задачи входило: формировать общую военную политику, контролировать процесс обучения и подготовки кадров в мирное время, проводить операции в военное время, распределять войска для сохранения внутренней безопасности и развёртывания войск за пределами страны, планировать будущие военные операции, накапливать разведданные.
Science and technology, including safety engineering, design against on-site and external natural hazards, mitigation and recovery systems and radiation protection in severe accidents наука и техника, включая технику безопасности, проектирование с учетом факторов опасности природных явлений на объекте и за его пределами, системы смягчения последствий и восстановления и радиационную защиту в случае серьезных аварий;
Further, the majority of women prisoners (short-term and remand prisoners) are generally ineligible for external education and few qualify to participate in prison-run programmes. Кроме того, большинство женщин-заключенных (отбывающих краткосрочное заключение и повторно взятых под стражу), как правило, не имеют права на получение образования за пределами тюрьмы и лишь немногих из них могут участвовать в программах, осуществляемых в тюрьме.
Больше примеров...
Платежного (примеров 120)
Paradoxically, the deteriorating United States deficit had been accompanied, in many developing countries, by the strengthening of the external sector and reduced debt ratios. Парадоксально, что увеличение дефицита внешнего платежного баланса Соединенных Штатов сопровождается укреплением внешнеэкономического сектора и сокращением коэффициента внешней задолженности во многих развивающихся странах.
Nonetheless, their payment disorders remained as acute as ever and their economies were even more dependent on external financial resources in order to tackle poverty-related problems. Тем не менее они по-прежнему испытывают серьезные проблемы в области платежного баланса, а их экономика в еще большей степени зависит от внешних финансовых ресурсов, необходимых для решения проблем, связанных с нищетой.
Nevertheless, Burundi faces significant long-term macroeconomic challenges and is expected, according to the World Bank and IMF, to remain aid dependent for the next 20 years owing to its external current account deficit. Тем не менее в долгосрочном плане перед Бурунди стоят серьезные макроэкономические задачи и, по оценкам Всемирного банка и МВФ, в течение следующих 20 лет зависимость страны от внешней помощи сохранится, что обусловлено дефицитом по текущим счетам платежного баланса.
Net financial transfers from developed countries other than the United States, as well as from the developing and transition economies, were financing the large external deficit of the United States economy. Чистый объем финансовых ресурсов из развитых стран, помимо Соединенных Штатов, а также из развивающихся стран и стран с переходной экономикой идет на финансирование крупного дефицита платежного баланса в экономике Соединенных Штатов.
In the short run, China's external surpluses may still be expected to increase, especially as China's net investment income on foreign assets is becoming an increasingly important contributor to the country's foreign-exchange earnings. В краткосрочной перспективе можно по-прежнему ожидать дальнейшего увеличения активного сальдо по счетам текущих операций платежного баланса Китая, особенно поскольку чистый инвестиционный доход по линии зарубежных активов становится для Китая все более важным источником валютных поступлений.
Больше примеров...
Зарубежных (примеров 49)
The competitiveness effects of external environmental policies could become more significant for small-scale firms and for firms in particular sectors, such as textiles, footwear, electronics and furniture, many of which are of export interest to developing countries. Экологическая политика зарубежных стран может оказывать более существенное воздействие на конкурентоспособность мелких компаний и предприятий таких секторов, как текстильная, обувная, электронная и мебельная промышленность, которые во многих случаях представляют экспортный интерес для развивающихся стран.
The main challenge in the years ahead will be to identify and channel resources, both national and external, to a few key priority activities. Examples include drug demand reduction and related HIV/AIDS prevention, as well as combating corruption within State agencies and law enforcement bodies. Основной задачей на предстоящие годы станет выявление и мобилизация как национальных, так и зарубежных ресурсов для финансирования ряда ключевых направлений деятельности, таких как сокращение спроса на наркотики и связанная с этим профилактика ВИЧ/СПИДа, а также борьба с коррупцией в государственных учреждениях и правоохранительных органах.
Compared to the cost of meeting external standards, however, it is tiny. Вместе с тем по сравнению с издержками, которые приходится нести в связи с соблюдением стандартов зарубежных рынков, эта сумма ничтожна.
Reducing external dependence on foreign suppliers and achieving greater economic independence, e.g. when faced with a shortage of foreign currency or energy supplies, уменьшение внешней зависимости от зарубежных поставщиков и достижение большей экономической независимости, например, в случае дефицита иностранной валюты или поставок энергии,
Also, as in previous years, in 2006 regional investment was financed entirely from national saving, while the surplus (negative external saving) went to reduce the region's net indebtedness and accumulate reserves and to asset formation abroad by residents. К тому же, как и в предыдущие годы, в 2006 году инвестиции в регионе финансировались полностью из внутренних сбережений, а активный торговый баланс (обусловленный негативными сбережениями за рубежом) использовался для уменьшения чистой задолженности региона, накопления резервов и для зарубежных инвестиций резидентами.
Больше примеров...
Внешнеторгового (примеров 39)
In contrast, further tightening of the macroeconomic stance continued in South-Eastern Europe in response to escalating external imbalances and strong domestic credit growth. С другой стороны, в Юго-Восточной Европе в ответ на ухудшение сальдо внешнеторгового баланса и динамичный рост внутреннего кредитования продолжалось ужесточение макроэкономической политики.
Rather, the external deficit has been squeezed by a collapse in investment activity, while America's overall savings rate has fallen below 13% of GDP, owing to worsening government finances. Скорее всего, дефицит внешнеторгового баланса снизился благодаря коллапсу в инвестиционной деятельности, в то время как общий уровень сбережений в Америке упал ниже показателя в 13% от ВВП, из-за ухудшения в государственных финансах.
In addition, some developing economies may be particularly vulnerable to adverse market sentiment owing to concerns that include decelerating growth rates, high fiscal and external deficits and, in some instances, political instability. Кроме того, некоторые развивающиеся страны могут оказаться особо уязвимыми по отношению к неблагоприятным «настроениям» рынка вследствие обеспокоенности, в частности, замедляющимися темпами роста, высокими бюджетными дефицитами или дефицитами внешнеторгового баланса и, в ряде случаев, политической нестабильностью.
AMC has been successfully importing home products from the various manufacturers in Kenya through the intermediary of a Government institution, the Kenya External Trade Authority. АТК успешно осуществляет импорт товаров, поставляемых различными производителями в Кении при посредничестве одного из государственных учреждений - Кенийского внешнеторгового агентства.
Despite the collapse of crude-oil prices in the second half of 2008, the ESCWA region's external sector performance has remained strong on average for the year. Несмотря на обвал цен на сырую нефть во второй половине 2008 года, показатели развития внешнеторгового оборота в среднем за год остались высокими.
Больше примеров...
Контрактам (примеров 238)
The question of the relative costs and need for external versus internal printing is also an important aspect of publications policy. Вопрос об относительных издержках и необходимости выполнения типографских работ по контрактам или собственными силами также является важным аспектом политики в издательской области.
This has worked well with Census employees and contractors, for whom we have e-mail addresses, but not so well for external participants. Это удается довольно успешно делать в отношении сотрудников Бюро переписей или нанимаемых по контрактам лиц, чьи адреса электронной почты у нас имеются, и хуже обстоит дело в этом плане в случае внешних участников тестов.
However, proposals for external publishing, in whole or in part, are not excluded, if special circumstances can be adduced. Не исключены и предложения в отношении выполнения типографских работ по контрактам, полностью или частично, если это обусловлено особыми обстоятельствами.
(b) $117,500 for the external translation of the publications produced by the Division; Ь) 117500 долл. США на письменный перевод по контрактам публикаций, выпускаемых Отделом;
For external contractual IT services, a total amount of $4,966,000 is requested. На информационно-технические услуги по внешним контрактам испрашивается в общей сложности сумма в размере 4966000 долл. США.
Больше примеров...
Внешнеторговых (примеров 36)
Prospects have been buoyed by the increased volume of external freight traffic and continuing restructuring in the run-up to full privatization sometime in 1999. Расширение объема внешнеторговых перевозок и дальнейшая реструктуризация на пути к полной приватизации, намеченной на 1999 год, означает улучшение перспектив ее деятельности.
In addition, high oil prices are putting a strain on fiscal and external balances, while also preventing a more rapid decline in consumer price inflation across the region. Кроме того, высокие цены на нефть сказываются на состоянии государственных бюджетов и внешнеторговых балансов и наряду с этим препятствуют более быстрому снижению темпов потребительской инфляции во всех странах региона.
In October 1992, the Andean Free Trade Area was formed, and in January 1995 the Andean Customs Union was established with the entry into force of the Common External Tariff. В октябре 1992 года была сформирована Андская зона свободной торговли, а в январе 1995 года завершилась консолидация Андского таможенного союза после вступления в силу соглашения о единых внешнеторговых тарифах.
The United States must allow Cuba to use the dollar for its external trade and other commercial transactions. Соединенные Штаты должны позволить Кубе приобретать самое современное оборудование и технологию для доступа к Интернету. Соединенные Штаты обязаны разрешить Кубе использовать доллар во внешнеторговых и прочих коммерческих сделках.
(a) Landlocked countries must have facilities to deal with the containerization of their external trade. а) Страны, не имеющие выхода к морю, должны располагать мощностями для удовлетворения потребностей, связанных с контейнеризацией их внешнеторговых перевозок.
Больше примеров...
Сторонних (примеров 30)
Overall, more than 300 games by external teams have been published. Всего издано более 300 игр от сторонних команд.
An independent external evaluation team conducted the evaluation, managed by a joint evaluation management group composed of the evaluation offices of the partners. Оценку выполнял коллектив независимых сторонних специалистов, возглавляемый руководящей группой по совместной оценке, в которую входили представители подразделений по вопросам оценки в составе партнерских организаций.
In 2010, a global gender roster was established as a one-stop shop for recruitment of external gender experts. В 2010 году был учрежден общемировой реестр специалистов по гендерным вопросам в качестве «механизма одного окна» для привлечения сторонних специалистов по гендерным вопросам.
The unique data set from both surveys is increasingly used by research organizations from outside the monitoring programme; it is expected that these external demands will further increase in the future. Уникальный набор данных, получаемых в ходе обоих видов наблюдений, все шире используется научными организациями, не участвующими в программе мониторинга; предполагается, что таких запросов от сторонних организаций в будущем станет еще больше.
Number of staff utilizing the knowledge-sharing platform and the ability of external partners to access the platform Число работников, использующих механизмы обмена опытом и знаниями, доступность этих механизмов для сторонних партнерских организаций
Больше примеров...
Рубежа (примеров 30)
It is common knowledge that India's nuclear programme is unique by virtue of its indigenous and comprehensive capabilities, and therefore any proliferation concern over external supplies to India is unfounded. Хорошо известно, что ядерная программа Индии уникальна в том плане, что она является всеобъемлющей и опирается на отечественный потенциал, поэтому любые опасения, связанные с тем, что поставки материалов в Индию из-за рубежа могут содействовать распространению, совершенно необоснованные.
Often the capacity of Governments, including the Government of Sierra Leone, to comply with obligations of protection under relevant international humanitarian law in the face of rebel atrocities perpetrated with the support of external elements is extremely - extremely - limited. Зачастую возможности правительств, в том числе правительства Сьерра-Леоне, выполнять свои обязательства по защите, согласно соответствующим нормам международного гуманитарного права перед лицом зверств мятежников, совершаемых при поддержке из-за рубежа, оказываются крайне - крайне - ограниченными.
External funds may temporarily provide more fiscal space for regimes so that they can rely more on buying loyalties and depend less on repression. Средства, поступающие из-за рубежа, могут временно дать режимам большую фискальную свободу, что позволит им полагаться в первую очередь не на репрессии, а на покупку лояльности.
Remittance flows from small island developing States citizens abroad, though an important and growing portion of external finance to many small island developing States, is restricted to the immigration policies of some developed countries. Денежные переводы из-за рубежа граждан малых островных развивающихся государств, несмотря на то, что на них приходится существенная и возрастающая доля в объеме внешней финансовой помощи многим малым островным развивающимся государствам, являются ограниченными по своим масштабам по причине иммиграционной политики некоторых развитых стран.
Developing action plans, identifying options and drafting the outline sections of the NIP would be the responsibility of the task teams and individuals from the PCU, supplemented by external expertise from within the country and, if required, from outside. Разработка планов действий, выявляющих варианты и определяющих разделы НПВ, является сферой ответственности целевых групп и лиц из ПКП, а также вспомогательных сторонних экспертов как из страны, так и, по необходимости, из-за рубежа.
Больше примеров...
Сторонними (примеров 25)
Case-specific instructions to prosecutors from external organs should be avoided. Следует избегать дачи указаний сотрудникам прокуратуры по конкретным делам сторонними органами.
It will continue during the remainder of year with an internal technical consultation, strategy development meeting with senior management and consultations with external stakeholders. Эта работа будет продолжаться до конца года: будут проведены внутренние консультации со специалистами, совещание по выработке стратегии с руководством организации, консультации со сторонними заинтересованными субъектами.
Other tasks could be undertaken by the PCU, nominated members of the PCU or external experts under supervision of the PCU. Другие задачи могут решаться ПКП, назначенными сотрудниками ПКП или сторонними экспертами под контролем ПКП.
Finally, various projects on environmental education are carried out every year in formal educational institutions in collaboration with external organisationorganizations (generally environmental organisationorganizations); Наконец, каждый год в учреждениях системы формального образования в сотрудничестве со сторонними организациями (обычно из числа природоохранных организаций) реализуются разнообразные проекты по экологическому образованию;
All expert members should be outsiders and external to the organization staff to ensure independence, competence and objectivity and should be inducted and trained on the organizations' operations in order to be able to add value quickly. Все эксперты-члены должны быть сторонними лицами и не иметь отношения к персоналу организации для обеспечения независимости, компетентности и объективности и должны проходить вводный курс и более глубокую подготовку по вопросам, касающимся операций организаций, с тем чтобы иметь возможность быстро обеспечить предоставление качественных услуг.
Больше примеров...
Рубежом (примеров 46)
Also, as in previous years, in 2006 regional investment was financed entirely from national saving, while the surplus (negative external saving) went to reduce the region's net indebtedness and accumulate reserves and to asset formation abroad by residents. К тому же, как и в предыдущие годы, в 2006 году инвестиции в регионе финансировались полностью из внутренних сбережений, а активный торговый баланс (обусловленный негативными сбережениями за рубежом) использовался для уменьшения чистой задолженности региона, накопления резервов и для зарубежных инвестиций резидентами.
Burundian women were involved in the internal negotiations, but only had observer status in the external negotiations. Бурундийские женщины принимали участие в переговорах, проходивших внутри страны, тогда как на переговорах, проходивших за рубежом, они имели статус наблюдателей.
The migration authorities had shared data with many countries and had developed a number of institutional and policy tools to protect migrants and help prevent discrimination against Mexican citizens living abroad, including legal protection programmes, external legal advisers and the Institute for Mexicans Abroad. Миграционные власти осуществляют обмен данными со многими странами и разработали ряд институциональных и стратегических механизмов по защите мигрантов и содействию предотвращению дискриминации в отношении граждан Мексики, проживающих за рубежом, в том числе программы правовой защиты, внешних юрисконсультов и Институт по связям с мексиканцами за рубежом.
According to the Secretary-General, the use of external consultants is justified not only for the delivery of training courses but also for the professional certification of competencies acquired by the trainees, and is significantly lower in cost than sending the staff abroad for training. Как отмечает Генеральный секретарь, использование внешних консультантов обосновывается не только необходимостью проведения учебных курсов, но также и необходимостью осуществления аттестации профессиональных знаний, полученных прошедшими подготовку сотрудниками, и связано со значительно меньшими расходами по сравнению с направлением сотрудников для прохождения обучения за рубежом.
Through its external communication in Italy and abroad, the organization informs the public of the importance of its partnership with United Nations agencies and of the relevance of the values that are at the core of United Nations activities and our mandate. Организация использует собственные внешние связи как в Италии, так и за рубежом, для того чтобы информировать общественность о значимости ее партнерских отношений с учреждениями - партнерами Организации Объединенных Наций и важности ценностей, которые лежат в основе деятельности Организации Объединенных Наций и нашего мандата.
Больше примеров...
Пределы (примеров 26)
Mr. Beyani (Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons) said that his mandate and the Nansen Initiative were complementary, since displacement was likely to be internal before it was external. Г-н Бейани (Специальный докладчик по правам человека внутренне перемещенных лиц) говорит, что его мандат и Инициатива имени Нансена дополняют друг друга, поскольку до перемещения за пределы страны зачастую происходит перемещение людей в ее рамках.
External displacement rates decreased compared with the third quarter of the year, with only 67,000 Somalis seeking refuge in neighbouring countries between September and November. Число перемещенных за пределы страны лиц сократилось по сравнению с третьим кварталом года; в период с сентября по ноябрь только 67000 сомалийцев искали убежище в соседних странах.
The crack shall not propagate by more than 10 per cent outside of the machined flaw measured on the external surface: Трещина не должна увеличиваться более чем на 10% за пределы смоделированной трещины, измеренной на внешней поверхности:
Given the limitations of literacy in the national languages, the need to communicate directly with external administrations has given rise to a demand for literacy instruction in French. Кроме того, необходимость установления прямых контактов с внешней администрацией порождает стремление повысить свою грамотность также и во французском языке, учитывая, что знание национальных языков имеет определенные пределы.
In a serious accident where the tanker is sliding along the ground, any projection outside the torpedo shape of the tanker barrel is at risk of hitting external fixed solid objects and being damaged or broken off. Во время серьезной аварии, когда автоцистерна скользит по грунту, всякая часть, выступающая за пределы контура ее торпедовидного резервуара, может удариться о внешние неподвижные твердые предметы и в результате получить повреждения или оторваться от корпуса.
Больше примеров...
Зарубежные (примеров 21)
UNAMSIL and other external partners continued to encourage the Commission to hold more frequent consultations with all stakeholders. МООНСЛ и другие зарубежные партнеры продолжали убеждать Комиссию в необходимости чаще консультироваться с представителями всех сторон.
The Institute connects the partner countries with potential private sector providers of capital and technology by developing specific investment plans in key sectors that help tap domestic and external, as well as public and private, sources of finance. Институт соединяет страны-партнеры с потенциальными источниками капитала и технологий из частного сектора, разрабатывая конкретные инвестиционные планы по ключевым секторам, помогающие подыскивать отечественные и зарубежные источники финансирования - как государственные, так и частные.
External actors can only present to you an opportunity. Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность.
Certainly, in these early stages of development, there has been a necessary dependence upon the use of external educational materials, especially textbooks, which may not adequately reflect Timor-Leste's cultural identity, language and values. На этих ранних стадиях налаживания системы образования, разумеется, приходится использовать зарубежные учебные материалы, особенно учебники, которые не могут в полной мере отражать культурную самобытность, язык и ценности Тимора-Лешти.
While this corresponds to the trends in other countries in the EECCA region, where domestic environmental expenditures are significantly higher than foreign ones, Moldova has the potential to attract more external sources of financing. Хотя данное положение соответствует тенденциям в других странах региона ВЕКЦА, в которых внутренние расходы на охрану окружающей среды существенно превышают зарубежные инвестиции, Молдова имеет потенциал для привлечения дополнительных внешних источников финансирования.
Больше примеров...