| The post-crisis era is likely to be characterized by lasting aftershocks in the developed world - undermining the external demand upon which China has long relied. | Эпоха после кризиса, вероятно, будет характеризоваться длительными негативными последствиями в развитых странах - подрывая внешний спрос, на который Китай полагался долгое время. |
| Economic activity has been underpinned by the lowest interest rates in over 30 years, despite gradual steps to raise them in 1997, and strong external demand. | Экономической активности способствует уровень процентных ставок, который, несмотря на предпринятые в 1997 году меры в целях его поэтапного повышения, является самым низким за более чем 30 последних лет, а также высокий внешний спрос. |
| Two years ago we set in motion a peace process which was divided into two aspects: the internal aspect and the external aspect. | Два года назад мы начали мирный процесс, в котором можно выявить два аспекта: внутренний и внешний. |
| An external control of the extensive police activity. | внешний контроль за обширной полицейской деятельностью. |
| (b) The case of recruitment for a G-5 post revealed that two candidates were recommended, one internal and one external. | Ь) назначение на должность ОО-5 показало, что были рекомендованы два кандидата, один - внутренний, а другой - внешний. |
| The Joint Inspection Unit of the United Nations system is the only external and independent system-wide inspection, evaluation and investigation body. | Объединенная инспекционная группа системы Организации Объединенных Наций - это единственный внешний и независимый общесистемный орган по проведению инспекций, оценок и расследований. |
| The results show that only when external hosting services bring tangible benefits to an organization, would an organization consider the possibility to host externally. | Полученные результаты показывают, что та или иная организация рассматривает возможность использования внешнего хостинга только в том случае, когда внешний хостинг приносит этой организации осязаемые выгоды. |
| The Inspectors have learned through answers from their questionnaire that most United Nations system organizations using external hosting services have achieved the expected benefits. | Из ответов на свою анкету Инспекторы установили, что большинство организаций системы Организации Объединенных Наций, использующих внешний хостинг, получили ожидаемые выгоды. |
| An external review to determine the strategic direction and modalities for continuation of IPSAS system-wide support for the biennium 2012-2013 is currently being undertaken. | З. В настоящее время проводится внешний обзор для оценки стратегического направления и условий продолжения оказания общесистемной поддержки переходу на МСУГС в ходе двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
| They decided to conduct an external review of the MCPFE process and to initialise analytical work on possible future arrangements for the process. | Они постановили провести внешний обзор процесса КОЛЕМ и начать аналитическую работу по возможным будущим механизмам для процесса. |
| In addition to this systematic approach, the Division for Oversight Services commissioned a full external review by the IIA in accordance with the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing. | Помимо применения этого систематического подхода Отдел служб надзора поручил ИВР провести всесторонний внешний обзор в соответствии с Международными стандартами профессионального проведения внутренней ревизии. |
| Such action should be adequately coordinated among the major economies to ensure a reinvigoration of global growth that will also provide external demand for those economies which have exhausted their fiscal space. | Крупные страны должны надлежащим образом координировать такие действия для реактивации глобального роста, что также обеспечит внешний спрос для тех стран, которые исчерпали возможности бюджетного маневрирования. |
| To exercise external control over the functioning of the judicial system, including the processing of complaints | осуществлять внешний контроль за финансированием судебной системы, включая рассмотрение жалоб; |
| Samoa should provide an external mechanism for independent review of police behaviour which should include expertise in cultural behaviours and customs. | Самоа следует предусмотреть внешний механизм для независимого обзора поведения полиции, в состав которого должны войти специалисты в области культурных моделей поведения и обычаев страны. |
| D - High cost, external power source | Н - высокая стоимость, внешний источник питания |
| An external vendor supports the updating and hosting of the programme, as it is a certification programme for which the involvement of an accredited institution is required. | Обновление и хостинг программы обеспечивает внешний подрядчик, так как это программа сертификации, в которой должно принимать участие аккредитованное учреждение. |
| The development and implementation of a framework contract allows external expertise to be utilized for addressing both the backlog and future peaks in demand for evaluation. | Разработка и реализация типового договора позволяет использовать внешний опыт для ликвидации отставания и для решении проблемы будущих пиков в спросе на оценку. |
| The external module would collect, store and share the knowledge required by country Parties and other stakeholders in order to successfully implement the Convention. | Внешний модуль обеспечивал бы сбор, хранение и совместное использование знаний, требующихся странам - Сторонам Конвенции и другим заинтересованным субъектам для ее успешного осуществления. |
| In 2009 there was, at the request of UNIDO, a professional, external peer review of UNIDO's evaluation function. | В 2009 году по просьбе ЮНИДО был проведен профессиональный внешний экспертный анализ функций ЮНИДО в области оценки. |
| Co-sourcing, by which an external provider supports the in-house audit team with supplementary skills, is increasingly used in the private and public sectors. | Смешанный вариант, при котором внешний поставщик услуг оказывает поддержку внутренней аудиторской группе дополнительными навыками, все шире используется в частном и государственном секторах. |
| Organizations responsible for the external audit of government activities most often report directly to parliament, and are referred to as supreme audit institutions (SAIs). | Организации, отвечающие за внешний аудит деятельности правительства, чаще всего отчитываются непосредственно перед парламентом и именуются высшими контрольно-ревизионными учреждениями (ВКРУ). |
| Content of agreement, contract or relevant financial regulations and rules regulating external audit | Содержание соглашения, контракта или соответствующих финансовых положений и правил, регулирующих внешний аудит |
| Further, although the external audit mandate primarily concerns financial audit, it should also include performance audits and other special audits. | Кроме того, хотя мандат на внешний аудит касается прежде всего финансового аудита, он должен также охватывать аудит эффективности работы и другие специальные проверки. |
| An external courtyard equipped with toys and a green area | имеется внешний двор с детскими игрушками и зелеными насаждениями; |
| Their constant presence inside detention centres provided some external control, and helped to reduce the vulnerability of detainees and to prevent further torture and ill-treatment. | Их постоянное присутствие в центрах содержания под стражей обеспечивало определенный внешний контроль и способствовало снижению степени уязвимости задержанных, а также предотвращению дальнейших пыток и жестокого обращения. |