As talks advance and become more specific and detailed, the parties will sometimes need advice from external experts. |
Когда переговоры, по мере достижения прогресса, становятся более конкретными и предметными, сторонам в некоторых случаях могут понадобиться советы сторонних экспертов. |
We have no control over the content and form of external websites. |
Мы не контролируем содержание и форму сторонних сайтов. |
Membership fees are usually the main income of a hackerspace, but some also accept external sponsors. |
Членские взносы обычно являются основным источником доходов хакерспейсов, хотя некоторые имеют сторонних спонсоров. |
Overall, more than 300 games by external teams have been published. |
Всего издано более 300 игр от сторонних команд. |
The PCU could draw on assistance from consultants, external experts and organizations such as UNEP. |
ПКП может привлечь к работе консультантов, сторонних экспертов и организации, например, ЮНЕП. |
Additionally, Evaluation Office staff and consultants supporting the evaluation management of corporate evaluations joined the independent external evaluation teams on several country visits. |
Кроме того, в посещении нескольких стран совместно с группами независимых сторонних специалистов по оценке участвовали штатные работники Управления по вопросам оценки и консультанты, оказывающие поддержку в организации общеорганизационных оценок. |
An independent external evaluation team conducted the evaluation, managed by a joint evaluation management group composed of the evaluation offices of the partners. |
Оценку выполнял коллектив независимых сторонних специалистов, возглавляемый руководящей группой по совместной оценке, в которую входили представители подразделений по вопросам оценки в составе партнерских организаций. |
In 2010, a global gender roster was established as a one-stop shop for recruitment of external gender experts. |
В 2010 году был учрежден общемировой реестр специалистов по гендерным вопросам в качестве «механизма одного окна» для привлечения сторонних специалистов по гендерным вопросам. |
The unique data set from both surveys is increasingly used by research organizations from outside the monitoring programme; it is expected that these external demands will further increase in the future. |
Уникальный набор данных, получаемых в ходе обоих видов наблюдений, все шире используется научными организациями, не участвующими в программе мониторинга; предполагается, что таких запросов от сторонних организаций в будущем станет еще больше. |
Number of staff utilizing the knowledge-sharing platform and the ability of external partners to access the platform |
Число работников, использующих механизмы обмена опытом и знаниями, доступность этих механизмов для сторонних партнерских организаций |
As for activities to raise awareness of the Convention, the Office of the High Commissioner planned to implement new, more widely disseminated methods of communication, sharing useful information among committees and opening up access to external stakeholders. |
Применительно к деятельности, направленной на лучшую популяризацию Конвенции, Управление Верховного комиссара предусматривает внедрить новые коммуникационные средства с более широким охватом, распространять полезную информацию между комитетами и открыть доступ к информации для сторонних участников. |
Review tasks required for this phase of the programme and consider whether training or external assistance is required to ensure maximum effectiveness of the teams carrying out the assessments. |
Проанализировать задачи, которые требуется выполнить на этой фазе программы, и решить, необходимы ли обучение или помощь сторонних специалистов для достижения наибольшей эффективности групп, выполняющих оценки. |
Direct access to COM-interfaces of OLE DB using external VCL-component (OLE DB Direct/OLE DB Express). |
прямой доступ к СОМ-интерфейсам OLE DB при помощи сторонних VCL-компонент (OLE DB Direct/OLE DB Express). |
In their national reports, several countries refer to their participation in pilot projects on indicators conducted by external organizations, including initiatives by the Sahara and Sahel Observatory, the Permanent Inter-State Committee on Drought Control in the Sahel and the United Nations Commission on Sustainable Development. |
В своих национальных докладах несколько стран сообщают о своем участии в экспериментальных проектах по показателям под руководством сторонних организаций, например в инициативах Органа по наблюдению за положением в Сахаре и Сахеле, Межправительственного комитета по борьбе с засухой в Сахеле и Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
However, the finance staff of UNCC were supposed to participate in the online United Nations computer-based training via the Intranet and in an external IPSAS training seminar in Geneva, scheduled to take place in June 2010. |
Однако при этом сотрудники ККООН по финансовым вопросам должны были принять участие в онлайновом обучении через Интранет, а также в организуемом силами сторонних специалистов учебном семинаре по МСУГС в Женеве, запланированном на июнь 2010 года. |
Developing action plans, identifying options and drafting the outline sections of the NIP would be the responsibility of the task teams and individuals from the PCU, supplemented by external expertise from within the country and, if required, from outside. |
Разработка планов действий, выявляющих варианты и определяющих разделы НПВ, является сферой ответственности целевых групп и лиц из ПКП, а также вспомогательных сторонних экспертов как из страны, так и, по необходимости, из-за рубежа. |
(c) If external lawyers are compensated on a fee-for-service basis by way of hourly fees or contingency fees, they may have a financial incentive to expand the complexity of cases and promote litigation; |
с) если услуги сторонних юристов оплачиваются на гонорарной основе по почасовым ставкам или в случае выигрыша дела, они могут иметь финансовый стимул к усложнению дела и затягиванию судебного разбирательства; |
External expertise may be required from consultants, other Government departments or others. |
Может потребоваться экспертиза сторонних консультантов, представителей государственных структур и др. |
We have inspected the external contents for possible infringements, to a reasonable extent. |
В меру возможностей мы провели проверку сторонних текстов на нарушения действующего права. |
Besides other matters, the Financial Development Council will continue partnerships, facilitate policy coordination with the Group of 20 finance track and IMF, and support existing work and initiatives with external organizations. |
Помимо прочего, Совет по вопросам финансового развития продолжит развивать партнерские отношения, содействовать координации мер с экспертами по финансовым вопросам, ответственными за подготовку к встречам Группы 20, и Международным валютным фондом, а также содействовать текущей работе и реализации инициатив с участием сторонних организаций. |
External programs can also be used to transmit viruses, spyware, and other unwanted programs into a player's computer. Third party programs can also be used to obtain information from the player's computer, such as account, password, and personal information. |
Программы от сторонних разработчиков могут содержать в себе вирусы, шпионское ПО и другие нежелательные программы, которые могут проникнуть на ваш компьютер для сбора информации об учетной записи, пароле и других личных данных игрока. |
Unlike a non-compliance regime or a multilateral consultative process that aims to resolve problems within a system without reference to external adjudicators or institutions, dispute settlement relies heavily on outsiders to the system. |
В отличие от режима определения факта несоблюдения или многостороннего консультативного процесса, ориентированного на разрешение проблем, возникающих в рамках договорной системы, без помощи сторонних посредников или организаций, процедуры урегулирования споров предусматривают активное участие таких субъектов. |
Outsourcing technical elements to external centres of excellence in evaluation is an attractive option where appropriate capacity exists. |
При наличии достаточного объема средств одним из перспективных вариантов является привлечение сторонних технических ресурсов из внешних центров передовых технологий. |
Adaptable software components are necessary since components from external vendors are unlikely to fit into a specific deployment scenario off-the-rack, taking third party users other than the manufacturer into consideration. |
Необходимы адаптируемые программные компоненты, поскольку компоненты от внешних поставщиков вряд ли будут вписываться в конкретный сценарий развертывания, который не предусмотрен, принимая во внимание сторонних пользователей, кроме самого производителя. |
If she wants to cling to the possibility that some outside factor or external force coerced him into doing evil, then... |
Если ей нужно ухватиться за возможное воздействие сторонних факторов или внешних сил, сподвигших его на злодеяние, то уж... |