The fast-expanding external sector in Asia had been complemented by robust domestic demand in the region. |
Стремительный рост внешнеторгового сектора в странах Азии подкрепляется мощным внутренним спросом в регионе. |
In contrast, further tightening of the macroeconomic stance continued in South-Eastern Europe in response to escalating external imbalances and strong domestic credit growth. |
С другой стороны, в Юго-Восточной Европе в ответ на ухудшение сальдо внешнеторгового баланса и динамичный рост внутреннего кредитования продолжалось ужесточение макроэкономической политики. |
International donor organizations are providing support to economies in transition, including in enhancing their external trade capabilities. |
Международные организации доноров оказывают поддержку странам с переходной экономикой, в том числе в укреплении их внешнеторгового потенциала. |
These handicaps have an adverse impact on their external sector performance and their overall economic development. |
Этот неблагоприятный фактор оказывает отрицательное влияние на функционирование их внешнеторгового сектора и общее экономическое развитие. |
It was stressed that foreign market access and supply capacity had to be considered equally important in the development of the external sector. |
Было подчеркнуто, что доступ к иностранным рынкам и производственно-сбытовой потенциал одинаково важны для развития внешнеторгового сектора. |
Recent theoretical and empirical work by Helpman, Melitz and Rubinstein took explicitly into account the determinants of the existence of an external sector. |
В недавней теоретической и эмпирической работе Хелпмена, Мелица и Рубинштейна прямо учитываются определяющие факторы наличия внешнеторгового сектора. |
Trade with China represents more than 50 per cent of its external trade, with China receiving more than three quarters of Mongolian exports. |
Торговля с Китаем составляет более 50 процентов ее внешнеторгового оборота, при этом на Китай приходится более трех четвертей экспорта Монголии. |
In the study ECLAC has expanded the analysis of Cuba's international economic relations, paying particular attention to the efforts aimed at rebuilding its external sector. |
В этом исследовании ЭКЛАК расширила анализ международных экономических отношений Кубы, уделив особое внимание усилиям по восстановлению ее внешнеторгового сектора. |
In the case of the Republic of Korea, an apparent strengthening of its external accounts in 1997 masked a weakness that became apparent as the year ended. |
В Республике Корея видимое укрепление ее внешнеторгового баланса в 1997 году скрывало недостаток, который стал очевидным по завершении года. |
Over 90% of EU external trade and some 43% of EU internal trade goes by sea. |
Свыше 90% внешнеторгового оборота ЕС и приблизительно 43% внутренней торговли ЕС обеспечивается за счет морского транспорта. |
This agreement aims at achieving the free movement of goods, services, capital and labour, together with a common external tariff, and the convergence of standardization, sanitary and phytosanitary and other policies of participating countries. |
Это соглашение направлено на обеспечение свободного движения товаров, услуг, капитала и рабочей силы и предусматривает установление общего внешнеторгового тарифа и сближение политики участвующих стран в области стандартизации, санитарной, фитосанитарной и иных сферах. |
Even before the adoption of the Brussels Programme, most least developed countries had begun to improve their macroeconomic management; those efforts resulted in reduced fiscal deficits, lower rates of inflation and reduced external deficits. |
Еще до принятия Брюссельской программы большинство наименее развитых стран начали совершенствовать свою систему макроэкономического управления; эти усилия привели к сокращению бюджетного дефицита, снижению темпов инфляции и уменьшению внешнеторгового дефицита. |
Given this, it will once again fall to the US to run the world's largest external deficit, in what could be dubbed Bretton Woods III. |
Учитывая это, обязанность запустить крупнейший дефицит внешнеторгового баланса в мире, который можно будет назвать Бреттон-Вудс III, выпадет опять именно США. |
Rather, the external deficit has been squeezed by a collapse in investment activity, while America's overall savings rate has fallen below 13% of GDP, owing to worsening government finances. |
Скорее всего, дефицит внешнеторгового баланса снизился благодаря коллапсу в инвестиционной деятельности, в то время как общий уровень сбережений в Америке упал ниже показателя в 13% от ВВП, из-за ухудшения в государственных финансах. |
However, the States Parties had agreed that before the process of convergence of the common external tariff was complete, a permanent system for the settlement of disputes would be adopted. |
Тем не менее государства-участники договорились о том, что до завершения процесса внедрения общего внешнеторгового тарифа будет использоваться постоянная система разрешения споров. |
On the eve of the political changes about 50 per cent of the external trade of these countries was accounted for by trade among themselves, and their production structures had become closely interdependent. |
Накануне политических изменений около 50 процентов объема внешнеторгового оборота этих стран приходилось на взаимную торговлю, а их производственные структуры стали характеризоваться тесной взаимозависимостью. |
Mongolia, the third developing country that was a CMEA member, had the closest economic link of all with the Soviet Union, which accounted for 90 per cent of the country's external trade. |
Монголия, третья развивающаяся страна, являвшаяся членом СЭВ, имела самые тесные экономические связи с Советским Союзом, на долю которого приходилось 90 процентов от внешнеторгового оборота страны. |
The 1995 upsurge was attributable to the rise in the value-added tax (VAT), the impact of credit expansion on external accounts and the increase in prices for various services. |
Повышение 1995 года объясняется увеличением налога на добавленную стоимость (НДС), последствиями расширения кредитной деятельности для внешнеторгового баланса и корректировкой тарифов за ряд услуг. |
Despite the unfavourable economic trends reported above, however, the country has witnessed an improvement in the external trade balance, essentially owing to substantial increases in prices of export products combined with a reduction in the value of imports. |
Однако, несмотря на вышеприведенные неблагоприятные экономические тенденции, в стране было отмечено улучшение внешнеторгового баланса, главным образом из-за значительного повышения цен на экспортную продукцию в сочетании со снижением стоимости импорта. |
However, a decrease in oil production during the first half of the year caused both the fiscal and the external current account balances to deteriorate. |
При этом сокращение добычи нефти в первой половине года повлекло за собой ухудшение бюджетного баланса и внешнеторгового платежного баланса по текущим операциям. |
The econometric model is essentially the one used in the gravity literature that encompasses the determinants of the size of a country's external sector and the goods flow between trade partners. |
Данная эконометрическая модель по существу совпадает с используемой в работах, посвященных гравитационной модели и учитывающих определяющие факторы размеров национального внешнеторгового сектора и товаропотоков среди торговых партнеров. |
In addition, some developing economies may be particularly vulnerable to adverse market sentiment owing to concerns that include decelerating growth rates, high fiscal and external deficits and, in some instances, political instability. |
Кроме того, некоторые развивающиеся страны могут оказаться особо уязвимыми по отношению к неблагоприятным «настроениям» рынка вследствие обеспокоенности, в частности, замедляющимися темпами роста, высокими бюджетными дефицитами или дефицитами внешнеторгового баланса и, в ряде случаев, политической нестабильностью. |
This is done due to the need of the external trade division in Statistics Norway to get the data reported in CPA 982000 "Trade in services within the same enterprise group not stated elsewhere" broken down into other CPA codes. |
Это связано с потребностью внешнеторгового отдела Статистического управления Норвегии в данных по КПД 982000 "Торговля услугами в рамках одной и той же группы предприятий, не учтенная в других рубриках" в разбивке по другим кодам КПД. |
The world economy was facing several constraints of a structural nature, most notably the rising external deficit of the United States and the growing surpluses in several economies of Asia and Europe and oil-exporting States. |
Мировая экономика сталкивается с рядом трудностей структурного характера, в частности с увеличением дефицита внешнеторгового баланса Соединенных Штатов и ростом положительного сальдо в нескольких государствах Азии и Европы и странах-экспортерах нефти. |
Egypt's economic reform programme - including full liberalization of the capital and labour markets, the freeing of external trade and the completion of the country's privatization programme - is expected to be completed by the year 2000. |
Ожидается, что программа экономической реформы Египта - в том числе полная либерализация рынков капитала и рабочей силы, отмена внешнеторгового контроля и выполнение программы приватизации в стране - будет завершена к 2000 году. |