The external income of the service sector has started to assume an increasing importance. |
ЗЗ. Все большее значение начинает приобретать внешний доход сектора услуг. |
An external review was carried out in Mexico; and Cuba prepared a draft of its first medium-term plan. |
Внешний обзор проведен в Мексике; а Куба подготовила проект своего первого среднесрочного плана. |
Therein lies the external aspect of the problems that the newly emerging independent States, including my own country, are facing. |
Это и есть внешний аспект проблем, с которыми сталкиваются недавно возникшие независимые государства, включая мою собственную страну. |
Given the economic situation, external recruitment was out. |
С учетом экономической ситуации внешний наем исключен. |
This is because it is difficult to say how far countries with developing economies could maintain intact their external and internal sovereignty. |
Эти затруднения связаны со сложностями в определении того, в какой мере страны с развивающейся экономикой способны сохранить в неприкосновенности свой внешний и внутренний суверенитет. |
The decline in world interest rates, as in any of the external variables, had a differential impact. |
Как и любой другой внешний переменный фактор, снижение мировых процентных ставок имело неодинаковые последствия. |
The causes of the unfavourable economic climate were both external and internal. |
Причины неблагоприятного экономического климата носят как внешний, так и внутренний характер. |
Those searches included external and internal searches of vehicles, on occasion resulting in damage. |
Эти досмотры включали внешний и внутренний досмотр автомобилей, что иногда заканчивалось их повреждением. |
A significant external factor that may influence the achievement of the expected accomplishment is the availability and accessibility of information on relevant developments. |
На реализацию ожидаемых достижений может повлиять такой важный внешний фактор, как наличие и доступность информации о соответствующих событиях. |
There are two aspects to the Burundian peace process: the domestic aspect and the external one. |
У бурундийского мирного процесса есть два аспекта: внутренний и внешний. |
The entire Directory will be maintained and kept up-to-date jointly between the secretariat and the external publisher. |
Ведением Справочника в его полном объеме и его обновлением будут совместно заниматься секретариат и внешний издатель. |
The Landau Commission also recommended that there be external supervision of GSS activities. |
Комиссия Ландау также рекомендовала ввести внешний контроль за деятельностью СОБ. |
ERP was designed to address macroeconomic and external disequilibria and make the transition to a well-functioning market economy. |
ПВЭ была призвана устранить макроэкономический и внешний дисбаланс и обеспечить переход к устойчиво функционирующей рыночной экономике. |
The situation is further aggravated by insufficient external oversight over the Centre's work by its parent organizations and intergovernmental bodies. |
Положение еще больше усугубляется тем, что вышестоящие организации и межправительственные органы осуществляют недостаточный внешний надзор за работой Центра. |
The external security is very very heavy but... inside there are hardcore Revolutionary Guards. |
Внешний периметр безопасности очень-очень надежный, но... внутри махровые Стражи Революции. |
∙ Software used by countries to facilitate drug control reporting has been successfully outsourced to an external provider by UNDCP. |
ПКНСООН успешно передала на внешний подряд программное обеспечение, используемое странами в целях облегчения отчетности о контроле за наркотическими средствами. |
The commission also considers that external and independent monitoring and an effective appeal procedure are essential conditions for guaranteeing prisoners' rights. |
Кроме того, по мнению Комиссии, непременным условием гарантии прав заключенных является внешний и независимый контроль и эффективные процедуры представления жалоб. |
Actual external inflow: Total volume of actual flow of rivers and groundwater, coming from neighbouring territories. |
Фактический внешний приток: общий объем фактического стока рек и подземных вод, поступающих с соседних территорий. |
Or it may involve a wholly external mechanism. |
Или же это может быть полностью внешний механизм. |
With respect to foreign affairs, each entity is responsible for the external part of their domestic areas of competence. |
Что касается внешней политики, то каждый субъект несет ответственность за внешний аспект своих внутренних полномочий. |
The success of such efforts was dependent on a conducive external environment in an interdependent world. |
Успех таких усилий зависит от наличия благоприятных внешний условий во взаимозависимом мире. |
The Administrative Tribunal's judgements of cases provide external review of the administration of justice. |
Решения Административного трибунала по делам обеспечивают внешний обзор процесса отправления правосудия. |
The likely effect of the switch of candidate countries with national customs tariffs to the EU's single external tariff needs to be examined in detail. |
Необходимо детальное прогнозирование эффекта от перехода стран-кандидатов с национальных таможенных тарифов на единый внешний тариф ЕС. |
Inflation continued to abate, and the increase in the external deficit was fairly small. |
Уровень инфляции продолжает снижаться, а внешний дефицит рос довольно умеренными темпами. |
An external audit might therefore be necessary. |
Таким образом, возможно, потребуется внешний аудит. |