External suicide terrorism attempts to change dominant power relationships in the world and - ultimately - to change the world order. |
Внешний терроризм с использованием смертников направлен на изменение преобладающей в мире расстановки сил и - в конечном итоге - мирового порядка. |
External review of the implementation of strategic budgeting within a results-based management framework in the International Labor Organization |
Внешний обзор осуществления процедур стратегического составления бюджета в рамках ориентированного на конкретные результаты управления в Международной организации труда |
When pointed out, the management wanted clarification whether the External Audit had considered the Bank Austria call account as the term deposit. |
Когда было указано на данный факт, руководство попросило разъяснений относительно того, рассматривал ли Внешний ревизор счет до востребования в "Банке Австрии" в качестве срочного вклада. |
The External Audit viewed the budget revision process and observed that the TC Budget revision was not entirely paperless. |
Внешний ревизор провел обзор процесса корректировки бюджета и отметил, что внесение изменений в бюджет в области ТС не являлся полностью "безбумажным" процессом. |
The External Audit recommends that technical experts may further identify appropriate preventive controls and introduce the same in the system to capture error free data. |
Внешний ревизор рекомендует, чтобы технические специалисты провели дополнительную работу по определению надлежащих превентивных механизмов контроля и ввели их в действие в системе в целях сбора не содержащих ошибок данных. |
The External Audit recommends that a proper system for safe custody and storage of Performance Bank guarantee may also be devised to minimize the associated risk. |
Внешний ревизор рекомендует внедрить надлежащую систему ответственного хранения, при этом может быть разработана процедура хранения банковских гарантий исполнения контрактов в целях сведения к минимуму связанных с этим рисков. |
The External Audit found that the Procurement Services were functioning without any Contract Management system that could help them properly manage and monitor progress of all the procurements under one roof. |
Внешний ревизор установил, что Служба закупок функционировала без какой-либо системы контроля и регулирования исполнения контрактов, которая могла бы помочь им надлежащим образом управлять и контролировать ход осуществления всех закупок "под одной крышей". |
The External Audit reviewed the project monitoring system on a sample of ongoing projects both at headquarters and field offices in Bangladesh and Lebanon. |
Внешний ревизор проверил работу системы контроля на примере нескольких текущих проектов, осуществляемых как в центральных учреждениях, так и в местных отделениях в Бангладеш и Ливане. |
External demand favoured non-traditional exports, such as textiles in Costa Rica, wooden products in Honduras and pharmaceutical goods in El Salvador. |
Внешний спрос благоприятствовал производству нетрадиционных экспортных товаров, как, например, текстильных изделий в Коста-Рике, деревянных изделий в Гондурасе и фармацевтических товаров в Сальвадоре. |
The applicant countries, once they are in the EU, will have to apply to the EU Common External Tariff instead of their national custom duties to Russian exports. |
После вступления в ЕС страны-кандидаты должны будут вместо их национальных таможенных пошлин на российский экспорт применять единый внешний тарифы ЕС. |
Therefore, the External Audit recommends that the task of revising the TC Guidelines should be completed in a defined timeline to streamline the process of PPM as envisaged under PCOR. |
Вследствие этого Внешний ревизор рекомендует завершить работу над пересмотром руководящих принципов ТС в течение некоего определенного срока, чтобы упростить процесс УПП, как это предусмотрено в рамках ППОО. |
The External Audit observed during inspection of record that in a number of cases procurement was delayed for considerable periods due to problems caused by deficiencies in the indents. |
Внешний ревизор в ходе ознакомления с отчетностью установил, что в ряде случаев процедура закупок затягивалась на значительные сроки из-за проблем, вызванных недостатками в формулировании индентов. |
The External Audit noted that a ticket number pointing out a system bug under which three shopping carts were stuck as a result of which the available funds got blocked. |
Внешний ревизор отметил заказ номер, указывающий на системный дефект, при котором три закупочные корзины зависли, в результате чего выделенные средства оказались заблокированными. |
The External Audit is of the view that the interest of UNIDO was unnecessary put at risk by allowing the contractor to work without provision of the Performance Guarantee from a bank or insurance company. |
Внешний ревизор полагает, что ЮНИДО была подвергнута необоснованному риску, когда подрядчику было позволено работать без предоставления гарантии исполнения контракта от банка или страховой компании. |
The External Audit is of the view that the discontinuation of COG resulted in withdrawing of a forum that could have played a constructive role in bringing about a change under the 'One UNIDO' concept. |
Внешний ревизор полагает, что прекращение деятельности ОГК привело к исчезновению форума, который мог бы сыграть конструктивную роль в обеспечении преобразований в рамках концепции "Единство действий ЮНИДО". |
The External Audit requested the management to intimate the number of existing pre-2010 agreements from which revenue would need to be recognized after the end of the transitional period. |
Внешний ревизор просил руководство сообщить число существующих соглашений, заключенных до 2010 года, поступления по которым необходимо будет учитывать по истечении переходного периода. |
The External Audit has observed that the implementation strategy and HCM staffing policy has been modified a number of times during the implementation of the PCOR. |
Внешний ревизор отметил, что стратегия осуществления и кадровая политика в области УЧК неоднократно менялись в процессе осуществления ППОО. |
The External Audit is of the view that the lessons learnt in the evaluation exercise since its inception are likely to be useful for the projected ODG/EVA annual report 2013. |
Внешний ревизор считает, что уроки, извлеченные в рамках оценки с начала ее осуществления, скорее всего окажутся полезными для подготовки годового доклада КГД/ГО за 2013 год. |
You do not need the API on the GroupWise Post Office, the External Foreign Domain, the Gateway or the Link configuration. |
Вам не нужен API на GroupWise Post Office, внешний чужой домен, шлюз или настройка соединения. |
External Audit maintains that the data still has to be tabulated as a secondary exercise in the current arrangements and the system is unable to generate the Financial Statements directly. |
Внешний ревизор утверждает, что в существующих схемах табулирование данных должно проводиться во вторую очередь и что система не способна генерировать финансовые ведомости напрямую. |
During the 2010 audit of the regional offices, the External Audit noted that: |
В процессе проверки региональных отделений в 2010 году Внешний ревизор отметил следующее: |
However, the External Audit observed that while developing a project, the linkages between the results of the project (outcomes and outputs) and the larger theme were either missing or not adequately described. |
Тем не менее Внешний ревизор отметил, что на стадии разработки проектов связь между результатами проекта (итогами и мероприятиями) и более широкой темой отсутствует или описывается недостаточно подробно. |
However, the External Audit noted that the coordination meetings, both at headquarters and in the field, were not conducted as envisaged in the TC Guidelines. |
Тем не менее Внешний ревизор отметил, что координационные совещания в центральных учреждениях и на местах не проводятся, хотя это предусмотрено в Руководящих принципах ТС. |
The External Audit also undertook a review of the Human Resource Management (HRM) function of UNIDO with reference to the recruitment policy, training and performance appraisal. |
Внешний ревизор рассмотрел также функционирование системы управления людскими ресурсами (УЛР) ЮНИДО с учетом политики в отношении набора персонала, профессиональной подготовки и оценки результатов работы. |
The External Audit also noted that using an ERP entailed significant recurring costs in addition to the one time investment as the upgrades of ERPs would require significant recurring expenditures. |
Внешний ревизор считает также, что использование ПОР влечет за собой существенные периодические расходы помимо одноразовых вложений, поскольку модернизация ПОР потребует существенных текущих расходов. |