Any external signs of injury at the time of arrest would be recorded in a medical certificate. |
Любой внешний признак телесного повреждения в момент ареста подлежит регистрации в медицинском освидетельствовании. |
There will also be a separate mid-term independent project review by an external consultant. |
Внешний консультант проведет отдельный независимый среднесрочный обзор проекта. |
Something must have damaged the external tanks. |
Что-то, должно быть, повредило внешний резервуар. |
He must be using an external energy source to generate the rift field. |
Должно быть он использовал внешний источник питания, Чтобы сгенерировать поле разлома. |
I'd have to bypass the external firewall, but... |
Я попытаюсь обойти внешний брандмауэр, но... |
I guess to add an external view of your adventure. |
Я думаю, чтобы показать внешний вид вашего приключения. |
Due to polyurethane material, a hydraulic test is not relevant as it will not be possible to detect small leaks and a check of the external conditions of the pressure receptacle is not possible as the steel external surface is not visible. |
Ввиду использования полиуретана гидравлическое испытание является ненужным, так как невозможно будет обнаружить небольшие утечки, а внешний осмотр сосуда под давлением невозможен потому, что внешняя стальная поверхность не видна. |
(b) The legislative bodies should decide that the proposed fees and terms of engagement of the external auditors should be submitted to the respective governing body through the external oversight board of each organization. |
Ь) руководящим органам следует принять решение о том, чтобы информация о предлагаемых гонорарах и условиях привлечения внешних ревизоров представлялась соответствующему руководящему органу через внешний надзорный совет каждой организации. |
Therefore, even if in a transboundary context, only an external contingency plan is considered, an internal contingency plan is an important starting point for developing any external contingency plan. |
Таким образом, даже учитывая, что в трансграничном контексте рассматривается только внешний план действий в чрезвычайных ситуациях, внутренний план действий в чрезвычайных ситуациях является важной отправной точкой при разработке любого внешнего плана действий в чрезвычайных ситуациях. |
However, still, as you can see, it has a cord, umbilical cord. So, we're still using an external power source and external computation. |
Несмотря на это, как вы можете видеть, у него все еще есть шнур, пуповина, мы все еще используем внешний источник питания и внешнюю связь. |
The combination of decreases in investment and external saving revealed the existence of the external constraints generated by an underutilization of domestic factors of production and a situation in which the balance of payments has come to exert a decisive influence on the level of economic activity. |
Сочетание сокращения объема инвестиций и объема внешних сбережений показало, что неполное использование внутренних факторов производства негативно влияет на внешний сектор и сложилась ситуация, при которой состояние платежного баланса начало оказывать решающее воздействие на уровень экономической активности. |
external examination: the steel wall of the cylinder is not visible and so the external part of the polyurethane coating can only be examined. |
внешний осмотр: стальная стенка баллона не видна, и поэтому может быть осмотрена лишь внешняя часть полиуретанового покрытия; |
The view was expressed that some of the external factors listed in the budget document were within the responsibility of UNHCR management and were therefore largely internal rather than external in nature. |
Было выражено мнение, что ряд перечисленных в бюджетном документе внешних факторов входит в сферу контроля руководства УВКБ и в этой связи носит не внешний, а внутренний характер. |
The burden of ensuring domestic macroeconomic balance thus rests increasingly with fiscal policy as external openness imposes constraints on monetary policy to achieve the objectives of domestic stabilization with unintended impacts on the external sector and the exchange rate. |
Таким образом, бремя обеспечения внутреннего макроэкономической баланса во все большей степени зависит от бюджетно-финансовой политики, так как внешняя открытость ограничивает валютно-финансовую политику, вынуждая ее преследовать цели внутренней стабилизации и оказывать при этом непреднамеренное воздействие на внешний сектор и обменный курс. |
Posts at the P-3 level are normally reserved for internal candidates, which complicates external recruitment, and for posts at the P-4 to D-1 levels, a balance needs to be found between external recruitment and internal promotion. |
Должности уровня С-З, как правило, резервируются для внутренних кандидатов, что затрудняет внешний набор, а для должностей уровней от С4 до Д1 необходимо найти равновесие между внешним набором и внутренним продвижением сотрудников. |
An external Ethics Office website detailing the services delivered by the Office and providing contact information has been developed and launched in all six official United Nations languages. |
Разработан и функционирует на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций внешний веб-сайт Бюро по вопросам этики, на котором размещены подробные сведения об услугах Бюро и контактная информация. |
It is also proposed that one Administrative Assistant (Local level) be redeployed from Baghdad to Amman (external). |
Предлагается также перевести одну должность младшего административного сотрудника (местный разряд) из Багдада в Амман (внешний перевод). |
An external contractor will therefore operate and maintain UNAMA compounds in 18 different locations in the mission area (6 in Kabul and 12 in the regions). |
В этой связи внешний подрядчик будет предоставлять услуги, связанные с эксплуатацией и техническим обслуживанием комплексов МООНСА, в 18 различных местах дислокации в районе действия Миссии (6 - в Кабуле и 12 - в регионах). |
He emphasized that LDCs had to contend with the issue of employment creation in a situation where external conditions were less favourable than in the previous decade. |
Он подчеркнул, что НРС приходится решать эту задачу в условиях, когда внешний климат является не столь благоприятным, как в предыдущем десятилетии. |
A partnership implies that both the external partner and UNIDO agree on a common goal and remain engaged throughout the execution of the joint project. |
Партнерство подразумевает, что и внешний партнер, и ЮНИДО согласны с общей целью и остаются активными участниками на протяжении всего периода осуществления совместного проекта. |
The IRU's external audit will provide reasonable assurance that: |
Внешний аудит МСАТ предоставит разумные заверения того, что: |
Ninety-one per cent of providers carried out external audits in 2011, with funding suspended for those failing to comply. |
В 2011 году 91 процент поставщиков провели внешний аудит, причем для тех, кто не прошел аудит, финансирование было приостановлено. |
The external sector of these countries shows a relatively high degree of trade openness but the absolute level of trade is low compared with the potential that exists. |
Внешний сектор этих стран отражает относительно высокую степень открытости торговли, однако ее абсолютный объем низок по сравнению с существующим потенциалом. |
K-WAN also recommended enabling external review and assistance from special procedures, and acknowledgement of the report made by the Special Rapporteur on water and sanitation in 2012. |
К-СЖА также рекомендовала дать возможность провести внешний обзор и предоставлять помощь со стороны специальных процедур и подтвердила получение доклада Специального докладчика по вопросу о снабжении питьевой водой и обеспечении санитарными услугами в 2012 году. |
UNOPS had identified an external service provider to manage the investment of funds relating to after-service health insurance liabilities; the related agreement is currently being finalized. |
Был выбран внешний поставщик услуг по управлению инвестиционными средствами, предназначенными для покрытия обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку, и в настоящее время завершается работа над соответствующим соглашением. |