External: new charter contract |
Внешний фактор: новый контракт на воздушные чартерные перевозки |
External; funded via UNEP |
Внешний; финансирование обеспечивается по линии ЮНЕП. |
The technical result is that of providing for the easy fixing of poles to the curtain pole bracket and the rapid assembly and disassembly of a curtain pole set, and of improving the external appearance of the product and the performance and usability thereof. |
Технический результат: обеспечивается простота фиксации штанг к кронштейну карниза и быстрая сборка и разборка карниза, улучшается внешний вид изделия и его эксплуатационные и потребительские свойства. |
Methods in which the heat pump is driven and the residual energy is supplied to an external source of energy consumption via a generator, and a method in which the compressor is driven by a generator and an electric motor are also disclosed. |
Предлагаются способы, в которых привод теплового насоса и подачу остаточной энергии во внешний источник потребления энергии осуществляют через электрогенератор, а также способ, в котором привод компрессора осуществляют через электрогенератор и электродвигатель. |
Use Cases are descriptions of the typical interactions between the users of a system and the system itself. They represent the external interface of the system and specify a form of requirements of what the system has to do (remember, only what, not how). |
Варианты использования являются описаниями типичных взаимодействий между пользователями системы и самой системой. Они отображают внешний интерфейс системы и указывают форму того, что система должна сделать (именно что, а не как). |
The first aspect is to determine from the external philatelic market whether there is a possibility for outsourcing operations, as suggested by the Advisory Committee; the second aspect is an independent review of the viability of UNPA as a long-term enterprise. |
Первый аспект касается определения на примере внешнего филателистического рынка возможности перевода операций на внешний подряд, как это предложено Консультативным комитетом, а второй аспект касается независимого обзора действенности операций Почтовой администрации Организации Объединенных Наций, функционирующей в качестве предприятия, преследующего долгосрочные цели. |
As UNFPA does not have a Classification Officer, the relevant work is outsourced to other United Nations organizations and accredited external consultants, which, in the view of UNFPA, contributes to the objectivity and neutrality of the process. |
Поскольку в ЮНФПА нет сотрудников, которые занимались бы вопросами классификации должностей, соответствующая работа передается на внешний подряд другим организациям системы Организации Объединенных Наций и уполномоченным внешним консультантам, что, по мнению ЮНФПА, повышает объективность и беспристрастность этого процесса. |
The decision to outsource the payroll module was based on the recommendation of an internal working group, while the decision to outsource the finance module was based on the recommendation of external consultants assisting with the financial system reform. |
В основе решения о передаче функции расчетов по заработной плате на внешний подряд лежала рекомендация внутренней рабочей группы, а решение о передаче на внешний подряд финансовых функций основывалось на рекомендации внешних консультантов, оказывавших помощь в осуществлении реформы финансовой системы. |
On the lower layer, the outer pin row connects the external parts of the supporting and connecting plates, and the inner pin row connects the opposite lower parts of the supporting plates and the lower parts of right adjacent connecting plates. |
На нижнем ярусе внешний ряд пальцев соединяет внешние части опорных и соединительных пластин, а внутренний ряд - противолежащие нижние части опорных пластин и нижние части соседних справа соединительных пластин. |
In 2012 total foreign assets amounted to NOK 7978 billion and liabilities to NOK 5007 billion, resulting in a net external surplus of NOK 2971 billion. |
В 2012 году совокупный объем иностранных активов составил 7978 млрд. норвежских крон, а обязательств - 5007 млрд. норвежских крон, т.е. чистый внешний профицит равнялся 2971 млрд. норвежских крон. |
Of the 96 appeals, in 27 (28 per cent) staff members were represented by external private counsel; in 5 (5 per cent) by former or current staff members; and in 43 (45 per cent) staff members were self-represented. |
Из 96 апелляций интересы сотрудников в 27 делах (28 процентов) представлял внешний частный юрисконсульт; в пяти (5 процентов) - бывшие или действующие сотрудники; а в 43 (45 процентов) сотрудники самостоятельно представляли собственные интересы. |
(As external examiner, acts as "watchdog" for the appointing universities over academic standards; approves examinations; checks examination scripts; and examines theses and dissertations.) |
(Как внешний экзаменатор наблюдал за соблюдением университетом академических стандартов; утверждал результаты экзаменов; проверял экзаменационные работы; проверял тезисы и диссертации.) |
A noticeable imperfection that significantly impairs the external appearance of the shell, excluding scars and dark spots, when in aggregate affects the equivalent of a circle of 3mm in diameter or 5mm in length |
Пятна: видимый дефект, существенно портящий внешний вид скорлупы, за исключением рубцов и темных пятен, совокупный размер которых не превышает круга З мм в диаметре или 5 мм в длину. |
The last exterior scene filmed for the episode was recorded on 25 March in the regular The Sarah Jane Adventures filming location of Clinton Road in Penarth, and consisted of external shots of Sarah's house and two Daleks accosting Sarah en route to meeting the Doctor. |
Последняя сцена вне помещения с участием Сары Джейн снималась 25 марта на Клинтон-роад в Пенарте, где постоянно проходят съёмки «Приключений Сары Джейн», - внешний вид дома и сцена, где Сара на пути к Доктору общается с двумя далеками. |
Further, Whitman argued (explicitly against Hayek) that "a free market situation is probably also doomed to failure if there exist control persons who are not subject to external disciplines imposed by various forces over and above competition." |
Дополнительно к этому, Уитмен настаивает (что входит в серьёзное противоречие со взглядами Хайека), что «ситуация со свободным рынком также обречена на неудачу, если там существуют управленцы, которые не соблюдают внешний порядок, накладываемый различными силами, стоящими над и выше конкуренции». |
As of 1 January 1995, Ukraine's external State debt amounted to US$ 4.8 billion, of which US$ 2.7 billion to the Russian Federation for deliveries of energy. |
Внешний государственный долг Украины по состоянию на 1 января 1995 года составил 4,8 млрд. долл. США, в том числе 2,7 млрд. долл. США - Российской Федерации за поставки энергоносителей. |
The role of the Ombudsman has also been strengthened to provide an effective external complaints process, in addition to that of the Prison Inspectorate which reports to the Chief Executive of the Department for Courts and the Custodial Assurance Board; |
Были усилены также полномочия омбудсмена, аппарат которого представляет собой внешний механизм подачи жалоб, дополняющий те средства правовой защиты, которые предоставляет пенитенциарная инспекция, подотчетная Исполнительному директору Департамента юстиции и Совету по надзору за условиями тюремного заключения; |
Since the review and assessment of the mechanisms established within the United Nations to support the implementation of UN-NADAF by the Joint Inspection Unit in 1995, the programme was not subject to a formal external review. |
Со времени проведения Объединенной инспекционной группой (ОИГ) в 1995 году обзора и оценки механизмов, созданных в рамках системы Организации Объединенных Наций для оказания поддержки осуществлению Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке, в отношении этой программы официально внешний обзор не проводился. |
For this purpose, according to one of embodiments, the inventive device comprises the wireless smart-microcontroller, a transponder metal and the radiofrequency identification device incorporated into the passport and visas document, an external reader of radiofrequency identifiers and a transponder metal reader. |
Для этого заявленное устройство, в соответствии с одними вариантами содержит беспроводный смарт-микроконтроллер, металл-транспондер и устройство радиочастотной идентификации, встроенные в паспортно-визовый документ, внешний считыватель радиочастотных идентификаторов и считыватель металл-транспондера, а в соответствии с другими вариантами содержит дополнительно устройство согласования интерфейсов. |
The International Standards Organization has developed an audited environmental management system, ISO14001, which enables organizations to have their environmental management system audited by an external accreditation body, allowing them to publicize the achievement of an independently verified environmental management system. |
Эта система предоставляет организациям возможность подвергать их системы рационального природопользования экологической ревизии, которую проводит внешний аккредитационный орган, что позволяет организациям заявлять о том, что они внедрили систему рационального природопользования, которую проверяют независимые органы. |
Meanwhile, the State will explore ways of conditionally authorizing State-owned enterprises or State-asset management companies to exercise the functions of investors, and will strengthen the external oversight of the whole system of State-asset management. |
Вместе с тем государство изучит возможности для того, чтобы государственные предприятия или компании, занимающиеся управлением государственными активами, могли при определенных условиях выполнять функции инвесторов; государство также усилит внешний контроль над всей системой управления государственными активами. |
Africa's external balance switched from a surplus in 2008 (4.3 per cent of GDP) to a deficit in 2009 (-2.2 per cent of GDP), partly because export receipts plummeted more rapidly than imports. |
Профицитный внешний платежный баланс Африки в 2008 году (4,3 процента от ВВП) в 2009 году превратился в дефицитный (-2,2 процента от ВВП) отчасти по причине того, что падение экспортных доходов происходило более быстрыми темпами, чем импортных поступлений. |
If the driver's compartment and any seats adjacent to it are accessible from the main passenger compartment by means of a passageway complying with one of the conditions described in paragraph 7.7.5.1.1., no external exit is required from the driver's compartment. |
7.6.1.8 Если к отделению водителя и любым сиденьям, расположенным рядом с ним, обеспечивается доступ из остальной части пассажирского салона за счет соответствующего прохода, удовлетворяющего одному из условий, изложенных в пункте 7.7.5.1.1, то внешний выход из отделения водителя не требуется. |
Globalization is pointing to the analytical usefulness of ownership- or control-based statistics to supplement the traditional statistics - the SNA external sector, the balance of payments and international investment position, foreign direct investment statistics - on cross-border transactions and positions. |
Глобализация указывает на аналитическую полезность статистики, опирающейся на признаки собственности или контроля, в качестве дополнения к традиционной статистике - внешний сектор СНС, платежный баланс и баланс международных инвестиций, статистика прямых иностранных инвестиций - о трансграничных транзакциях и позициях. |
transition at City Hall to the Cathedral, Liberty Avenue, external review of opera im.M.Zankovetskoyi, Armenian quarter, free time, dinner at a cafe in Lviv. |
Юра, центральная часть города, Высокий замок, переход от пороховой башни к Доминиканскому Собору, музей-аптека, площадь Рынок, переход возле Ратуши к Катедральному собору, проспект Свободы, внешний осмотр Оперного театра, Армянский квартал, свободное время - ужин в кнайпах Львова. |