External hosting expenditures over the total ICT expenditures |
Доля расходов на внешний хостинг в общей сумме расходов на ИКТ |
In comparison with 2005, the 2006 global risk profile of UNFPA appears to have higher risks levels in the "People" and "External" risks categories. |
В сравнении с 2005 годом картина глобальных рисков ЮНФПА в 2006 году отражает, как представляется, повышение уровня риска в категориях «человеческий фактор» и «внешний фактор». |
The External Audit observed that the treasury had to face problems in the payment of the documents whose data was wrongly fed by the Allotment Holders and thereby the payments tended to be delayed. |
Внешний ревизор установил, что у казначейства должны были возникнуть проблемы при осуществлении платежей по документам, данные в которые ошибочно вносились держателями выделенных средств, вызывая тем самым задержки платежей. |
The External Audit reviewed the programme during the audit for the year 2010 and identified the need for devolving powers to the field offices for institutionalizing the concept of decentralization. |
Внешний ревизор провел обзор программы в ходе ревизии за 2010 год и отметил необходимость передачи полномочий отделениям на местах с целью надлежащего организационного оформления концепции децентрализации. |
Considering the change of timeline to December 2013 and dissolution of COG the External Audit will review the progress under the revised strategy of assigning the cultural change aspect to OCOR. |
С учетом переноса сроков на декабрь 2013 года и роспуска ОГК Внешний ревизор проведет обзор хода работы в рамках пересмотренной стратегии передачи УПОО полномочий по изменению культуры. |
The External Audit has been continuously reviewing the Project and Portfolio Management (PPM) function with reference to monitoring the project implementation and presenting its findings in Audit Reports. |
Внешний ревизор постоянно анализировал функцию управления проектами и портфелями (УПП) в рамках контроля за осуществлением проектов и в целях представления своих выводов в докладах о ревизии. |
The External Audit selected a sample of seven ongoing and six recently completed projects to review the implementation of this feature of the PPM module and observed the following: |
Внешний ревизор проверил работу данной функции модуля УПП на примере семи текущих и шести недавно завершенных проектов и сделал следующие замечания: |
The External Audit is of the view that the rehearsals may be carried out to the extent envisaged in the UNIDO CMP and, if required, necessary revisions be made in the CMP in the light of experience of the rehearsals. |
Внешний ревизор полагает, что практические учения следует проводить в той мере, в какой это предусмотрено планом антикризисного управления ЮНИДО, и с учетом полученного опыта вносить в этот план необходимые коррективы. |
During review of assets available at the Project Office of Better Works and Standards Programme (BEST), the External Audit observed that coding of the assets was not carried out at all. |
В ходе проверки активов, имеющихся в проектном отделении программы по улучшению работы и стандартов (БЕСТ), Внешний ревизор указал на полное отсутствие кодировки активов. |
When the External Audit ascertained the adequacy of the in-house human resources deployed during the implementation of the ERP, the External Audit was informed in November 2011 that the project was grossly understaffed and the planned number of experts could not be hired. |
После того как Внешний ревизор удостоверился в достаточности внутренних людских ресурсов, выделенных в процессе внедрения ПОР, Внешний ревизор был проинформирован в ноябре 2011 года о том, что в рамках проекта ощущается острая нехватка персонала и что намеченное количество экспертов не удалось набрать. |
The External Audit was of the view that Management needed to reassure itself that cost estimates of the consultants were realistic and did not include hidden costs likely to surface during or after the implementation of the initiative. |
Внешний ревизор считает, что руководству следует убедиться в том, что смета расходов на консультантов является реалистичной и не содержит скрытых расходов, которые могут вскрыться в ходе или после реализации инициативы. |
External monitoring of the situation is carried out by the military procuratorial authorities and special departments of the National Security Service in the form of checks, and also surveys of military personnel and the use of telephone helplines. |
Внешний контроль за ситуацией в данной сфере осуществляется органами военной прокуратуры и особыми отделами СНБ в форме проверок, а также опросов военнослужащих, использования "телефонов доверия". |
The External Audit recommends that keeping in line with the spirit of ERP system, all the documents related to a particular transaction must be uploaded and in the presence of all such necessary attachments, the manual documents or those transmitted through e-mail should be done away with. |
Внешний ревизор рекомендует, чтобы в соответствии с принципами системы ПОР все связанные с конкретной транзакцией документы загружались в систему и при наличии всех таких необходимых вложений необходимо покончить с практикой подготовки документов вручную и направления их по электронной почте. |
The External Audit is of the view that while the matter was raised earlier in the report for the year 2010, the management had agreed to address the issue, whereas, a formal reporting and monitoring mechanism had now become non-existent. |
Внешний ревизор считает, что, хотя данный вопрос поднимался и ранее в докладе за 2010 год, руководство согласилось решить его в то время, когда официальный механизм отчетности и контроля на настоящий момент прекратил свое существование. |
In the last Audit Report (2010), the External Audit had drawn attention of the Industrial Development Board (IDB) and the management towards the issue of unfunded employee benefits liabilities of UNIDO, recommending consideration of options available to generate funds to meet the liabilities. |
В своем последнем докладе (за 2010 год) Внешний ревизор обратил внимание Совета по промышленному развитию (СПР) и руководства на проблему необеспеченности обязательств по выплатам сотрудникам ЮНИДО, рекомендовав изучить имеющиеся возможности генерирования средств для финансирования таких обязательств. |
External counsel will be required to advise the Fund in connection with the setting up of appropriate policies and compliance and the due diligence processes required in connection with the implementation of the real assets and alternative assets classes contemplated by the Fund. |
Внешний юрисконсульт потребуется для консультирования Фонда в связи с формированием надлежащей политики, соблюдения нормативно-правовых требований и осуществления с должной тщательностью процедур экспертизы, которые требуются в связи с инвестициями в недвижимость и альтернативные классы активов, планируемые Фондом. |
External Examiner at Haile Selassie University, Ethiopia, 1973. Nairobi University Faculty of Law, 1974; Makerere University, from 1975 to 1979. |
Внешний экзаменатор в Университете Хайле Селаси, Эфиопия, в 1973 году, на правовом факультете Найробийского университета, в 1974 году; и в Университете Макерере, с 1975 по 1979 год. |
External risk: Risk of harm caused to persons who are not involved in the transport or risk of harm to property which is not part of the transport system or infrastructure. |
Внешний риск: Риск причинения вреда лицам, не причастным к перевозке, или риск причинения вреда имуществу, не являющемуся частью транспортной системы или инфраструктуры. |
External oversight is an activity, reporting on behalf of the ownership of an organisation against standards that are set outside of the organisation, for example, generally accepted auditing standards. |
Внешний надзор - это деятельность, предусматривающая отчетность по инициативе той или иной организации с использованием стандартов, установленных за пределами этой организации, например общепринятых стандартов ревизии. |
The expected values of People risk, and External risk categories are decreasing, while the expected values of Relationship risk and Technology risk categories are increasing. |
Ожидаемые значения рисков категорий «человеческий фактор» и «внешний фактор» уменьшаются, а ожидаемые значения рисков категорий «взаимоотношения» и «технология» увеличиваются. |
Considering the pivotal role the audit committee plays in ensuring independence of the IOS, improving financial discipline, strengthening the control framework, and facilitating better governance, the External Audit emphasizes establishment of an audit committee since it has become an established norm in the UN organizations. |
С учетом той ключевой роли, которую играет ревизионный комитет в обеспечении независимости СВН, повышении финансовой дисциплины, укреплении системы контроля и содействии более эффективному управлению, Внешний ревизор особо подчеркивает важность создания ревизионного комитета, поскольку это стало нормой в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
External demand helped to fuel another substantial rise in the volume of merchandise exports, with the price of commodities exported by Latin America and the Caribbean rising by 20.6 per cent overall, or 14.4 per cent excluding energy products. |
Так, внешний спрос обусловил очередное существенное увеличение объема товарного экспорта, при этом цены на сырьевые товары, экспортируемые странами Латинской Америки и Карибского бассейна, выросли в общей сложности на 20,6 процента, а без учета энергоносителей - на 14,4 процента. |
External Trade Consultant based in the African, Caribbean and Pacific States secretariat, Brussels (providing Commonwealth secretariat technical assistance to the African, Caribbean and Pacific group - September 2002-May 2003). |
Внешний торговый консультант в секретариате государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, Брюссель (оказание технической помощи секретариата Содружества Группе государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана - сентябрь 2002 года - май 2003 года). |
The External Audit was informed that some of the Field Offices did not have the staff and where the staff was available, they did not have the capacity and skills to use the FPCS. |
Внешний ревизор был проинформирован о том, что в некоторых отделениях на местах отсутствует соответствующий персонал, а там, где он имеется, он не может и не умеет использовать СКФД. |
The External Audit recommends that all completed procurements may be evaluated for the adequacy of the designing and planning of the bid, publicity, evaluation, contract administration and Post Contract Administration. |
Внешний ревизор рекомендует, чтобы все завершенные закупки проходили оценку на предмет надлежащего уровня подготовки и планирования торгов, гласности, оценки, административного контроля исполнения контрактов и административного управления мерами после исполнения контракта. |