Case-specific instructions to prosecutors from external organs should be avoided. |
Следует избегать дачи указаний сотрудникам прокуратуры по конкретным делам сторонними органами. |
Inventories would be compiled by the task team, external experts working with the task team or others. |
Реестры должны быть составлены выделенной целевой группой, сторонними экспертами, работающими вместе с ней, или другими силами. |
Definition: Voluntary contributions are charitable donations and investments of funds in the broader community where the target beneficiaries are external to the company. |
Определение: Добровольная помощь - это благотворительные пожертвования и вложения средств в пределах более широкой территории, где целевые получатели помощи являются сторонними по отношению к компании. |
UN-SPIDER will continue to work and collaborate with relevant external partner organizations in order to increase the number and impact of regional support offices in every region of the world. |
СПАЙДЕР-ООН продолжит сотрудничество с соответствующими сторонними организациями-партнерами, чтобы увеличить число региональных отделений поддержки во всех частях света, а также их влияние. |
Trust Fund grantees are expected to facilitate their own external evaluations, with oversight and technical support from the Fund secretariat and UN-Women regional offices. |
Грантополучатели Целевого фонда должны оказывать содействие в выполнении оценок своей деятельности сторонними экспертами под наблюдением и при технической поддержке со стороны секретариата Целевого фонда и региональных отделений Структуры «ООН-женщины». |
It will continue during the remainder of year with an internal technical consultation, strategy development meeting with senior management and consultations with external stakeholders. |
Эта работа будет продолжаться до конца года: будут проведены внутренние консультации со специалистами, совещание по выработке стратегии с руководством организации, консультации со сторонними заинтересованными субъектами. |
The Special Rapporteur further emphasizes that case-specific instructions to prosecutors from external organs are not desirable and that they should be formally recorded and carefully circumscribed to avoid undue interference or pressure. |
Специальный докладчик далее подчеркивает, что дача указаний сотрудникам прокуратуры по конкретным делам сторонними органами нежелательна и такие указания необходимо официально фиксировать и четко ограничивать во избежание ненадлежащего вмешательства или давления. |
Other tasks could be undertaken by the PCU, nominated members of the PCU or external experts under supervision of the PCU. |
Другие задачи могут решаться ПКП, назначенными сотрудниками ПКП или сторонними экспертами под контролем ПКП. |
Voluntary donations and investment of funds in the wider community where the target beneficiaries are external to the company. |
а. Добровольные пожертвования и инвестирование средств на нужды общины, когда бенефициары являются сторонними для компании. |
They also provide data on expenditures related to external services such as rents, insurance and utilities as well as on personnel. |
Они также представляют данные о расходах, связанных с такими сторонними услугами, как аренда, страхование и коммунальное обслуживание, а также данные о персонале. |
They also warn that: "When powerful external agents are driving the process within an affected village, the social capital present within long-standing communities can be ignored or even damaged". |
Они также предупреждают: "Когда этот процесс в пострадавшей деревне направляется мощными сторонними субъектами, социальный капитал, присутствующий в таких давно существующих общинах, может отбрасываться или даже понести ущерб". |
It is unlikely that Level 3 entities will have the resources to prepare these statements, and therefore the assumption is that the statements will be prepared by an external agency. |
Предприятия уровня 3 навряд ли будут иметь ресурсы для подготовки таких отчетов, поэтому следует исходить из того, что такие отчеты будут подготавливаться сторонними структурами. |
The importance of enhancing in-house capacity in this respect, having recourse to external viewpoints in appropriate cases and benefiting from the knowledge of more experienced competition authorities. |
важное значение укрепления внутреннего потенциала на этот счет, возможности ознакомиться со сторонними точками зрения в соответствующих делах и доступа к ноу-хау более опытных органов по вопросам конкуренции. |
His position also includes handling the graphics work contracted for by external companies. |
Он также отвечает за графические работы, заказываемые сторонними компаниями. |
They are conducted by independent external evaluators and managed by programmatic offices in consultation with national stakeholders and United Nations agencies. |
Эти оценки проводятся независимыми сторонними специалистами по оценке под руководством сотрудников, ответственных за осуществление программ, и на основе консультаций с национальными заинтересованными сторонами и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Stories common to a particular culture, but not supported by external sources (such as the tales surrounding King Arthur), are usually classified as cultural heritage or legends, because they do not show the "disinterested investigation" required of the discipline of history. |
Истории, популярные в той или иной культуре, но не подтверждаемые сторонними источниками, например, легенды о короле Артуре, считаются обычно частью культурного наследия, а не «беспристрастным исследованием», которым должна быть любая часть истории как научной дисциплины. |
Government officials in the region confirmed that the process of gold purchasing is normally pre-financed all the way from external buyers down to the comptoirs in Butembo, Goma and Bukavu and to traders on the ground who are buying FDLR-controlled gold. |
Представители государственных органов в этом регионе подтвердили, что процесс скупки золота обычно финансируется по всей его цепочке сторонними закупщиками из торговых домов в Бутембо, Гоме и Букаву и продавцами на местах, которые скупают золото в районах добычи, контролируемых отрядами ДСОР. |
Said invention makes it possible to increase the additional protection of a payment card, thereby substantially reducing the possibility of carrying out expense transactions by external persons using the payment card without the authorisation of the owner thereof. |
Техническим результатом настоящего изобретения является увеличение дополнительной защиты ПК, которая существенно уменьшает возможность осуществления расходных операций сторонними лицами посредством использования ПК без согласия Держателя ПК. |
The cancellation of Titan was estimated by external industry analysts to have cost Blizzard at least US$50 million, though this amount of money for Blizzard was not overly burdensome, given that the company at the time was valued over US$15 billion. |
Отмена проекта оценивается сторонними аналитиками по меньшей мере в 50 миллионов долларов расходов, что не является для Blizzard обременительным, так за это время компания заработала более 15 миллиардов долларов. |
Finally, various projects on environmental education are carried out every year in formal educational institutions in collaboration with external organisationorganizations (generally environmental organisationorganizations); |
Наконец, каждый год в учреждениях системы формального образования в сотрудничестве со сторонними организациями (обычно из числа природоохранных организаций) реализуются разнообразные проекты по экологическому образованию; |
The evaluation process involved General Sarmiento University and Cuyo National University, via the University Technology Institute (ITU), and Redes Foundation, all of them external institutions with no part in the implementation of this component. |
В процессе оценки приняли участие Университет "Хенераль Сармьенто" и Технологический институт Национального университета Куйо, а также Фонд "Сети", которые являются сторонними организациями и не имеют отношения к процессу реализации образовательной программы. |
All UNFPA archived material is held centrally stored and maintained off-site by two external third-party companies since the mid-1990 and 2011 respectively |
Все архивные материалы ЮНФПА централизованно хранятся и поддерживаются в рабочем состоянии двумя внешними сторонними подрядными компаниями соответственно с середины 1990-х годов и с 2011 года |
All expert members should be outsiders and external to the organization staff to ensure independence, competence and objectivity and should be inducted and trained on the organizations' operations in order to be able to add value quickly. |
Все эксперты-члены должны быть сторонними лицами и не иметь отношения к персоналу организации для обеспечения независимости, компетентности и объективности и должны проходить вводный курс и более глубокую подготовку по вопросам, касающимся операций организаций, с тем чтобы иметь возможность быстро обеспечить предоставление качественных услуг. |
External committees are generally established by Governments, with the majority of the committee members coming from outside the government, for example from academia and business organizations. |
Внешние комитеты обычно создаются правительствами, и при этом большинство членов комитета являются сторонними для правительства лицами, представляющими, например, научные и деловые организации. |
The salary and related costs associated with these regular budget posts are expected to comprise more than 98% of the budgetary allocation, and the remaining part is composed of small amounts available for official travel, consultants, equipment and external printing of publications. |
Ожидается, что более 98% бюджетных ассигнований будет использовано для покрытия расходов по заработной плате и смежных расходов, а оставшуюся часть составляют небольшие суммы, выделяемые для покрытия расходов на официальные поездки, оплату услуг консультантов, закупку оборудования и на печатание публикаций сторонними организациями. |