The External Audit was also of the view that Change Management Initiative needed to be carefully implemented, involving all stakeholders and going for comprehensive solutions to avoid any risks of failure. |
Внешний ревизор считает также, что инициатива в области управления преобразованиями нуждается в тщательном исполнении с привлечением всех заинтересованных сторон и поиском комплексных решений во избежание любого риска неудачи. |
The External Audit appreciates UNIDO initiative of the comprehensive energy saving plan for the whole VIC, which has helped in reducing the consumption of energy and saving in monetary terms as well as CO2. |
Внешний ревизор высоко оценивает инициативу ЮНИДО по осуществлению комплексного плана энергосбережения для всего ВМЦ, которая способствовала снижению энергопотребления и экономии денежных средств, а также сокращению выбросов СО2. |
Noting the interest of the Member states in this area of UNIDO's operations, the External Audit carried out a review of the investment policies and practices in UNIDO. |
Принимая к сведению интерес государств-членов к этой области деятельности ЮНИДО, Внешний ревизор провел обзор инвестиционной политики и практики ЮНИДО. |
removed. External fats retained or removed |
внешний жир - оставляется или удаляется; |
Regarding information provided to the stakeholders especially the Member States and donors the External Audit found out that information provided to the Member States was limited. |
В отношении информации, предоставленной заинтересованным сторонам, особенно государствам-членам и донорам, Внешний ревизор установил, что предоставленная государствам-членам информация была ограниченной. |
The External Audit appreciates the trainings imparted through multiple means but reiterates that the same cannot be a substitute for comprehensive guidelines, which is the basis of all subsequent procedures. |
Внешний ревизор высоко оценивает учебные занятия, проведенные с использованием самых различных средств, но напоминает, что они не могут служить заменой для всеобъемлющих руководящих принципов, которые являются основой всех последующих процедур. |
The External Audit noted that data for most of the projects, especially the migrated ones, was incomplete contrary to the claims made in various progress reports of PCOR. |
Внешний ревизор отметил, что данные по большинству проектов, особенно перенесенные из одной системы в другую, были неполными вопреки утверждениям, изложенным в различных докладах о ходе работ по ППОО. |
The External Audit recommends that the exercise may be initiated as in the absence of this necessary data, the risk monitoring and management are not effectively possible, making the projects vulnerable to all untoward events. |
Внешний ревизор рекомендует начать такую работу, поскольку в связи с отсутствием этих необходимых данных фактически отсутствует возможность контроля и управления рисками, что ставит проекты в уязвимое положение в случае любых неблагоприятных событий. |
However, the External Audit suggests that further efforts towards adoption of change are required and the driving force such as tangible or intangible benefits to the staff may be provided to achieve this objective. |
Тем не менее Внешний ревизор полагает, что для адаптации к преобразованиям необходимы дальнейшие усилия, и для достижения этой цели можно было бы обеспечить определенную движущую силу, такую как материальные или нематериальные меры стимулирования для персонала. |
The External Audit is of the view that the risk for any default be appropriately covered through the following: |
Внешний ревизор полагает, что риск любого невыполнения контрактных обязательств должен быть надлежащим образом компенсирован путем таких мер, как: |
The External Audit maintains that to facilitate comparison of the actual amounts to the Regular Budget authorized by the GC, the management may revise the format of Statement 5 from the next financial year as suggested. |
Внешний ревизор по-прежнему считает, что для облегчения сопоставления фактических сумм с регулярным бюджетом, одобренным ГК, руководству следует начать использовать со следующего финансового года пересмотренный формат ведомости 5, как это было предложено. |
The External Audit reviewed the ICT management during the audit for the year 2010 and identified certain weaknesses regarding documentation necessary for ICT management. |
Внешний ревизор провел обзор управления деятельностью в области ИКТ в ходе ревизии за 2010 год и выявил некоторые недостатки в документации, требующейся для управления ИКТ. |
Of these four offices, one had already been audited by the External Audit in 2010 while one country office was being served by the UNDP and looked after by a UNIDO Representative stationed in another country, hence not considered for audit due to likely complications in coordination. |
В одном из них в 2010 году Внешний ревизор уже проводил ревизию, другое страновое отделение обслуживается ПРООН и находится под контролем представителя ЮНИДО, размещенного в другой стране, вследствие чего проведение в нем ревизии было признано нецелесообразным из-за возможных трудностей с координацией. |
The External Audit is of the view that the stable security situation may not warrant changes in the structure of the CMP, however, the effectiveness of this plan could only be established through repeated rehearsals of procedures. |
Внешний ревизор считает, что, хотя стабильное состояние безопасности, возможно, не требует внесения изменений в план антикризисного управления, его эффективность можно оценить только путем многократной отработки предусмотренных в нем процедур. |
The External Audit observed that the present portfolio management system does not allow an arrangement to watch expenditure matching with activities at any point in time which is very important for proper monitoring of the ongoing projects. |
Внешний ревизор констатирует, что нынешняя система управления портфелем проектов не позволяет проверять соответствие расходов объему выполненной работы в любой заданный момент времени, что крайне важно для надлежащего контроля за осуществлением проектов. |
If on the other hand you receive the error shown in Figure 7, this is an indication that the Exchange External Foreign Domain hasn't been properly created yet. |
Если, с другой стороны, вы получили сообщение об ошибке, рисунок 7, это указывает на то, что внешний чужой домен Exchange еще не был правильно создан. |
The Internal (and in some cases External) Auditor attends the meetings; the Internal Auditor serves as secretary. |
Внутренний (и в некоторых случаях Внешний) ревизор участвует в заседаниях; Внутренний ревизор исполняет обязанности секретаря. |
External noise of vehicles, its measurement and limiting from the point of view of current measurement methods under preparation |
Внешний шум, производимый транспортными средствами, измерение и ограничение его уровня с учетом разрабатываемых в настоящее время методов измерения |
External monitoring of the police forces was the responsibility of Standing Committee P, while internal supervision at the federal level came under the general inspectorate of the federal and local police. |
За внешний мониторинг полиции отвечает Постоянный комитет Р, в то время как внутренний контроль на федеральном уровне ведется Генеральной инспекцией федеральной и местной полиции. |
External Audit maintains that in line with the international best practices a manual containing all relevant rules, regulations, policies and procedures pertaining to Internal Audit function of the IOS may further help in institutionalizing the standardized practices. |
Внешний ревизор настаивает, что в соответствии с передовой международной практикой наставление, содержащее все соответствующие правила, положения, принципы и процедуры, относящиеся к функции внутренней ревизии СВН, может оказать дополнительную помощь в деле институционализации стандартной практики. |
The External Audit was informed that different dates for submission of the audit reports for different years had been necessitated because of the schedules of the PBC meeting. |
Внешний ревизор был проинформирован о том, что установление разных сроков для представления докладов о ревизии за разные годы объясняется сроками проведения совещаний КПБВ. |
After reviewing the UNIDO Business Continuity Plan and discussions with the ICM personnel, the External Audit observed that: |
Проведя обзор Плана обеспечения непрерывности работы ЮНИДО и беседы с персоналом УИКР, Внешний ревизор высказал следующие замечания: |
The External Audit was informed that against the target of 20 per cent the actual reduction in consumption amounted to 34.2 per cent between March 2010 and March 2011. |
Внешний ревизор информирован о том, что в период с марта 2010 по март 2011 года фактическое сокращение потребления составило 34,2 процента при запланированном показателе в 20 процентов. |
The External Audit obtained the data pertaining to disbursement and balance of the un-liquidated obligations from the computer system as shown in the following table: |
Данные относительно выплат и сальдо непогашенных обязательств, которые Внешний ревизор взял из компьютерной системы, приводятся в таблице ниже. |
External benchmarking will compare the Department's existing measurement and evaluation framework with the industry best practices, with the aim of increasing performance through improved performance measurement. |
Внешний сопоставительный анализ позволит сравнить существующую в Департаменте систему оценки по сравнению с передовой отраслевой в этой сфере в целях повышения эффективности деятельности посредством совершенствования механизмов проведения оценки эффективности деятельности. |