In 2011 an external evaluation architecture review was completed, assessing the appropriateness and performance of the UNCDF evaluation function following changes to the policy. |
В 2011 году был завершен внешний обзор структуры системы оценки, в ходе которого была проанализирована уместность функции оценки ФКРООН и результаты ее выполнения после того, как были внесены изменения в директиву. |
Such a situation would not only exacerbate the negative impacts on the factors that drive external demand for goods and services from the region: it might simultaneously weaken some of the macroeconomic fundamentals discussed above. |
Такая ситуация не только усилила бы негативное давление на факторы, стимулирующие внешний спрос на товары и услуги из региона: она могла бы привести и к одновременному ослаблению некоторых рассмотренных выше базовых макроэкономических показателей. |
Under enhanced non-statutory refugee status assessment arrangements for irregular arrivals, asylum-seekers received publicly funded independent advice and assistance, access to independent review of unfavourable assessments, and external scrutiny by the Commonwealth Ombudsman. |
В контексте совершенствования процедур оценки статуса прибывающих с нарушением действующих правил беженцев, просителям убежища оказывалась независимая консультативная помощь и поддержка за счет правительства, предоставлялись возможности для рассмотрения независимыми экспертами отрицательных решений, и обеспечивался внешний надзор со стороны омбудсмена Содружества. |
The external Audit maintains that either Staff Rule 106.19(c) be complied with or the said Staff Rule be get deleted from competent authority. |
Внешний ревизор полагает, что пункт "с" правила о персонале 106.19 следует либо выполнять, либо вовсе исключить. |
The External Audit understands that frequency of the external audit viz a viz annual and biennial audit will be finally determined through modifications to the Financial Regulation 10.7. |
Внешний ревизор полагает, что частота проведения внешней ревизии по сравнению с годовой и двухгодичной ревизией будет в конечном итоге определена путем изменения финансового правила 10.7. |
Ms. Rios Requena (Plurinational State of Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Board played an important role as an independent external oversight body; the Group valued its reports on a wide range of issues. |
Г-жа Риос Рекена (Многонациональное Государство Боливия), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Комиссия выполняет важную роль, действуя как независимый внешний надзорный орган; Группа ценит ее доклады по широкому спектру вопросов. |
The delegations found useful for the discussion an introductory presentation on agenda items 6 and 7 made by the invited external expert, Mr. Daniel Plesch, Director of the Center for International Studies and Diplomacy by University of London. |
Делегации нашли полезной для обсуждения вводную презентацию по пунктам 6 и 7 повестки дня, с которой выступил приглашенный внешний эксперт - директор Центра международных исследований и дипломатии Лондонского университета г-н Даниэль Плеш. |
On this basis too, the Caribbean and Central American countries appear to be in a vulnerable position, along with some South American countries whose external balance has weakened. |
Исходя из этого страны Карибского бассейна и Центральной Америки вновь оказываются в уязвимом положении, как и некоторые страны Южной Америки, у которых ухудшился внешний платежный баланс. |
An example of changes introduced since the finalization of an evaluation comes from the external portfolio review of the UNCDF inclusive finance practice area, which was approved in late 2012. |
Примером внедрения изменений после получения результатов оценки может послужить внешний обзор портфеля практической деятельности ФКРООН в области инклюзивного финансирования, утвержденный в конце 2012 года. |
By integrating a human rights perspective into anti-corruption strategies, it also becomes an obligation to implement preventive policies in areas such as transparency, affidavits, laws on access to public information and external controls. |
В результате включения правозащитной точки зрения в стратегии борьбы с коррупцией также возникает обязательство осуществлять превентивную политику в таких областях, как транспарентность, аффидевиты, законы о доступе к общественной информации и внешний контроль. |
The ISA firewall's external interface is assigned a static address and the default gateway is set to the LAN (internal) address of the NAT device. |
Внешний интерфейс брандмауэра ISA имеет связанный статический адрес и шлюз по умолчанию настроен на LAN (внутренний) адрес NAT устройства. |
It was noted that, in the meantime, the post was not filled on a temporary basis due to the new UN instructions not allowing the engagement of external temporary staff. |
Было отмечено, что пока эта должность не заполнена на временной основе в силу новых инструкций ООН, не разрешающих нанимать внешний временный персонал. |
The main external risks to the outlook for central and eastern Europe include a possible sharp deceleration of economic growth in the euro zone and significantly higher than expected energy prices. |
Главный внешний риск для перспектив экономического развития стран Центральной и Восточной Европы связан, в частности, с возможным резким замедлением экономического роста в зоне евро, а также со значительным превышением прогнозных цен на энергоносители. |
In the forecast, exchange-rate policy in many surplus countries is expected, in any case, to become more flexible and this may be helpful in global rebalancing although, for reasons analysed previously the impact on the United States external deficit is unlikely to be significant. |
Прогнозируется, что валютная политика, проводимая многими странами с активным торговым балансом, в любом случае станет более гибкой, и это может способствовать восстановлению глобальной сбалансированности, хотя по рассмотренным выше причинам это вряд ли окажет существенное влияние на внешний дефицит Соединенных Штатов. |
The external oversight committee/board is more akin to the private-sector audit committee outlined above, and the Inspectors believe that this is a model that could be adopted by each organization of the United Nations system. |
Внешний надзорный комитет/совет в большей мере схож с ревизионным комитетом в частном секторе, о котором говорилось выше, и Инспекторы считают, что именно эту модель могла бы взять на вооружение каждая организация системы Организации Объединенных Наций. |
The legislative bodies of each United Nations system organization should establish an independent external oversight board composed of five to seven members, all of whom shall be elected by Member States to represent the governing bodies' collective interests. |
Руководящим органам каждой организации системы Организации Объединенных Наций следует создать независимый внешний надзорный совет в составе пяти-семи членов, все из которых должны избираться государствами-членами для представления коллективных интересов руководящих органов. |
The Inspectors are of the view that an independent external body should oversee investigations of alleged wrongdoing by the executive heads and internal oversight heads of the United Nations system when these arise. |
Инспекторы придерживаются того мнения, что надзор за расследованиями по фактам предполагаемых неправомерных деяний исполнительных глав и руководителей служб внутреннего надзора системы Организации Объединенных Наций при возникновении таких случаев должен осуществлять независимый внешний орган. |
In the case of oversight staff, depending on the nature of the allegations, a senior-level staff or an external expert could carry out the work. |
В случае сотрудников органов надзора в зависимости от характера жалоб работу проводят либо сотрудники старшего звена, либо внешний эксперт. |
The external evaluation is expected to be completed in June 2006 and covers much of the same territory as the JIU report. |
Предполагается, что этот внешний обзор будет завершен в июне 2006 года и что он будет охватывать в значительной степени вопросы, освещенные в упомянутом докладе ОИГ. |
For this reason, OIOS created a dedicated learning unit in 2003 and entered into an external contract to offer staff access to over 100 online training courses, many of which earn continuing professional education credits. |
По этой причине УСВН создало специальную учебную группу в 2003 году и заключило внешний контракт для обеспечения сотрудникам доступа к свыше 100 онлайновых учебных курсов, многие из которых позволяют получить свидетельство о продолжении профессионального образования. |
An external consultant was engaged to inform the ongoing review by the system-wide IPSAS Project Team of whether the preparation of consolidated financial information is required by IPSAS for the United Nations. |
Для оказания Группе по проекту перехода всей системы на МСУГС консультационной помощи в контексте продолжающегося рассмотрения ею вопроса о том, требуют ли МСУГС подготовки сводной финансовой информации по Организации Объединенных Наций, был привлечен внешний консультант. |
Safety adviser: employee of the undertaking or external consultant? |
консультант по вопросам безопасности: штатный работник предприятия или внешний консультант? |
He asked whether there was an external appeals mechanism for victims of abuse by law enforcement officials and, if so, requested information on the effectiveness of such a procedure. |
Он спрашивает, существует ли внешний апелляционный механизм для жертв злоупотреблений со стороны сотрудников правоохранительных органов, и если да, просит представить информацию об эффективности его деятельности. |
It's an eye drive, it communicates directly with the memory centres of the brain, acts as external storage. |
Это глазной накопитель, который поддерживает связь непосредственно с центрами памяти мозга, работает как внешний блок памяти. |
Outsourcing - that is, contracting out to external providers - is an option that should be considered only for those functions that do not fall within the core competencies of the United Nations. |
Внешний подряд, т.е. заключение контрактов с внешними подрядчиками, является вариантом, который должен рассматриваться лишь для тех функций, которые не являются основными функциями Организации Объединенных Наций. |