The external interface is the only interface that has a default gateway configured on it and it never has a DNS server configured on it. |
Внешний интерфейс является только интерфейсом, который имеет на нем шлюз по умолчанию и никогда не имеет настроенного на нем DNS сервера. |
The suspension of the rail connections between the port of Abidjan and the borders with the two countries has put great strains on their economies, notably because it has forced the re-routing of their external exports through the ports of Tema, Ghana, and Nouakchott. |
Приостановление железнодорожного сообщения между портом Абиджан и границами с этими двумя странами легло тяжким бременем на их экономику, в первую очередь потому, что оно вынудило их перенаправлять свой внешний экспорт через порты Тема, Гана, и Нуакшот. |
The Unit recommended, inter alia, an external desk-to-desk review at WIPO and freezing of its budget until the completion of the review, as well as measures to rationalize personnel practices and strengthen the effectiveness and independence of the oversight function. |
В докладе было рекомендовано, в частности, провести внешний сплошной обзор в ВОИС и до его завершения «заморозить» бюджет, а также принять меры для рационализации методов кадровой работы и повысить эффективность и независимость надзорного подразделения. |
The invention relates to mechanical engineering, in particular to devices in which external power supply is used for generating mechanical work, which invention can be used for designing engines and hybrid power plants as well as in self-contained low and mean power units. |
Изобретение относится к области машиностроения, в частности, к разработке устройств в которых используется внешний подвод энергии для генерирования механической работы и может быть использовано для создания двигателей, гибридных силовых установок, а так же автономных энергетических агрегатов малой и средней мощности. |
Concerning the Deloitte study of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the study had been commissioned by the Secretariat following repeated requests by the General Assembly, on the recommendation of ACABQ, that an external review should be conducted of the Accounts Division. |
Касаясь исследования, проведенного фирмой «Делойт» и посвященного Управлению по планированию программ, бюджету и счетам, оратор говорит, что это исследование было заказано Секретариатом в соответствии с неоднократными просьбами Генеральной Ассамблеи, по рекомендации ККАБВ о том, чтобы провести внешний анализ работы Отдела счетов. |
The external review of OIOS currently before the General Assembly should lead to the strengthening of the Office's financial independence, of its capacity in its core functions, and of its role in promoting transparency and accountability. |
Внешний обзор УСВН, находящийся в настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, должен привести к большей финансовой независимости Управления, укреплению его потенциала в рамках основных функций и расширению его роли в деле содействия транспарентности и подотчетности. |
According to the Secretariat, summary records for instance can be issued in a reasonable time only by reinforcing substantially the staffing of the six translation services or by providing considerable additional resources to cover the costs of external translation. |
По сообщению Секретариата, краткие отчеты, например, можно издавать в разумные сроки только за счет существенного укрепления штата шести переводческих служб или за счет выделения значительных дополнительных ресурсов для покрытия затрат на внешний перевод. |
To transfer the folder, either connect the Windows computer and your Macintosh computer over a network, or copy the folder to an intermediary location such as an external hard disk or remote server. |
Чтобы перенести папку, соедините компьютер с Windows с компьютером Macintosh через сеть, либо скопируйте папку на промежуточный носитель, например, внешний жесткий диск или удаленный сервер. |
The functions comprise dose and dose rate measurements and registration with extended upper limit (100 mSv/h), it can be connected to an end window GM tube for contamination monitoring and it can also be used as a fixed gamma alarm monitor with an external gamma probe. |
Функциональность включает возможность измерения дозы и мощности дозы а также регистрацию с расширенным верхним пределом (100 mSv/h), прибор может быть подключен к GM трубке для контроля загрязнения. RDS-110 может быть использован как фиксированный гама монитор, используя внешний детектор. |
Now the way that everything is functioning normally, as long as I use the external drive had not turned on when the pass is down, start again. |
Теперь путь, что все работает нормально, до тех пор, как я использовать внешний привод не включается, когда мяч не работает, начните снова. |
MIG BANK only affiliates itself with minimum AA rated banks and financial institutions and undergoes consistent operational audits throughout the year by KPMG, providing external auditing, and PricewaterhouseCoopers, for internal auditing. |
М I G BANK работает только с банками и финансовыми учреждениями класса AA. На протяжении всего года проходит внешний аудит компанией KPMG, и внутренний аудит компанией PricewaterhouseCoopers. |
For territories of Russia including our republic where the best is deposited not on the structure oil, mixture of oils is a unique way to make the way not only on external, but also frequently on a home market. |
Для территорий России, в том числе и нашей республики, где залегает не лучшая по своему составу нефть, смешение нефтей является единственным способом пробиться не только на внешний, но зачастую на внутренний рынок. |
In addition, if you put an external DNS server on any interface, you will likely break Active Directory communication for the ISA Firewall and authentication will fail when you try to reach the Internet. |
К тому же, если вы поместите внешний DNS сервер в любой интерфейс, то вы сломаете коммуникацию Active Directory для ISA Firewall, и аутентификация не пройдет успешно, когда вы попытаетесь подключиться к интернету. |
You will need a public DNS entry for this name so that is resolves either to the external interface of the VPN server, or the public address of a NAT device in front of the VPN server. |
Вам также понадобится публичная DNS запись для этого имени с тем, чтобы распознавать внешний интерфейс VPN сервера, или публичный адрес NAT устройства перед VPN сервером. |
The forward fuselage and cockpit skinning was made up of large, removable duralumin panels, allowing easy external access to the engine and engine accessories and most of the important hydraulic and electrical equipment. |
Носовая часть фюзеляжа и кабины были составлены из крупных съёмных панелей дюралюминия, что обеспечило легкий внешний доступ к двигателю, его аксессуарам и большинству важному гидравлическому и электрическому оборудованию. |
Conversely, if both radii are zero (two points) but the points are distinct, the external center can be defined as the point at infinity corresponding to the slope of the line of centers, but there is no well-defined internal center. |
Если оба радиуса равны нулю (две точки), но точки различны, внешний центр подобия можно определить как точку на бесконечности, соответствующую прямой, проходящей через линию центров, но в этом случае нет внутреннего центра. |
If foreign debt matters more than public debt, the key variable requiring adjustment is the external deficit, not the fiscal deficit. |
Если внешний долг имеет большее значение, чем государственный долг, то основной показатель, который требует урегулирования, - это внешний дефицит, а не бюджетный дефицит. |
We had the people who built it, and we had the people who did not build it and just looked at it as external observers. |
У нас были люди, кто делал оригами, и у нас были люди, кто не делал их, а просто смотрел как внешний наблюдатель. |
Therefore, a truly scientific psychology is possible, which will detail the 'internal' rules of the human mind, in the same way the laws of physics detail the 'external' laws of the physical world. |
Исходя из этого, возможно создать полностью научную психологию, используя которую, можно описать внутренние правила разума таким же образом, как законы физики описывают внешний мир. |
And still, there are people in the UK saying, "That external aortic root, it will never work, you know." |
И всё равно, в Великобритании есть люди, которые говорят: «Да-да, знаю, внешний корень аорты. |
Intra-African trade promotion is an important objective of AEC and the Abuja Treaty provides for this by stipulating the formation of a continental customs union comprising of a free trade area and a common external tariff. |
Одной из важнейших целей АЭС является поощрение торговли между африканскими странами, и в Абуджаском договоре в связи с этим предусматривается образование континентального таможенного союза, включающего зону свободной торговли и общий внешний тариф. |
At its fifty-second session, held at Bangkok from 17 to 24 April 1996, ESCAP resolved to further its analytical and technical assistance work in several areas of macroeconomic reform and management and their impact on the domestic and external sectors of the region's economies. |
На своей пятьдесят второй сессии, проходившей 17-24 апреля 1996 года в Бангкоке, ЭСКАТО приняла решение активизировать свою аналитическую работу и оказание технической помощи в ряде областей реформы и управления на макроэкономическом уровне, а также усилить ее воздействие на внутренний и внешний секторы экономики стран региона. |
Had the external consultant who had oversight responsibility been involved throughout the life of the project and his responsibilities clearly defined, the project would not have been so adversely affected. |
Если бы внешний консультант, отвечавший за общий надзор за осуществлением проекта, занимался бы проектом в течение всего периода его осуществления и его обязанности были бы четко определены, негативные последствия для осуществления проекта были бы не столь серьезными. |
As of next January, we will have brought into force a common external tariff, along with Argentina, Paraguay and Uruguay, and will have consolidated a Customs Union capable of generating growth and prosperity, one of the first customs unions among developing countries. |
С января следующего года мы - вместе с Аргентиной, Парагваем и Уругваем - хотели бы ввести общий внешний тариф и укрепить таможенный союз, способный обеспечить рост и процветание, - один из первых таможенных союзов среди развивающихся стран. |
Present posts: General Inspector of the National Police, reporting to the General Director of the National Police; external consultant to the United Nations International Drug Control Programme. |
Занимаемые должности: генеральный инспектор национальной полиции, подотчетный генеральному директору национальной полиции; внешний консультант Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами. |