Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Эксплуатация

Примеры в контексте "Exploitation - Эксплуатация"

Примеры: Exploitation - Эксплуатация
The violent treatment and the exploitation of children are liable to prosecution. Любое насилие над ребенком, а также его эксплуатация преследуются законом.
Violence inflicted on a child and the exploitation of children are prosecuted by law. Любое насилие над ребенком, а также его эксплуатация преследуются законом.
The Act "On education" prohibits the infliction of any kind of violence on children and their exploitation. В соответствии с Законом Украины "Об образовании" в Украине запрещены какое-либо насилие над ребенком и его эксплуатация.
Violence, exploitation, neglect, abuse and discrimination are daily realities for hundreds of millions of children. Насилие, эксплуатация, невнимание, злоупотребления и дискриминация представляют собой каждодневные реальности для сотен миллионов детей.
In addition to the involvement of children in armed conflict, their exploitation for commercial purposes is one of our principal and special concerns. Помимо участия детей в вооруженных конфликтах одной из наших главных и особых забот является их эксплуатация в коммерческих целях.
Nonetheless, post-colonial exploitation of developing countries by transnational corporations had become intolerable. Однако в постколониальную эпоху эксплуатация развивающихся стран транснациональными корпорациями оказалась невыносимой.
We had thought that the illegal exploitation was a consequence of the conflict. Мы считали, что незаконная эксплуатация является последствием конфликта.
Finally, the illegal exploitation of Western Sahara's natural resources by the occupying Power, the Kingdom of Morocco, was a matter of concern. Вызывает также озабоченность незаконная эксплуатация природных ресурсов Западной Сахары Марокко, являющейся оккупирующей державой.
As Ambassador Kassem said this morning, exploitation is both the means and the motive for sustaining the conflict. Как отмечал сегодня утром посол Кассем, эксплуатация является и средством, и мотивами для продолжения конфликта.
The Panel believes, however, that it would be unrealistic to hope that this exploitation could end before the conflict is settled. Вместе с тем Группа считает, что нереально надеяться на то, что такая эксплуатация прекратится прежде, чем конфликт будет урегулирован.
The illegal exploitation of resources of the Democratic Republic of the Congo contributes directly to the suffering of the civilian populations. Незаконная эксплуатация ресурсов Демократической Республики Конго самым непосредственным образом ужесточает страдания гражданского населения.
They explained that any illegal exploitation taking place within the Democratic Republic of the Congo was a result of ineffective administration. Они пояснили, что любая незаконная эксплуатация, осуществляемая в пределах Демократической Республики Конго, является следствием неэффективности управления.
Despite the fact that child exploitation is still unknown in Cyprus, the Government is very sensitive to and closely watches the issue. Несмотря на то, что эксплуатация детей пока еще не известна на Кипре, правительство весьма пристально наблюдает за этой проблемой.
It was abuse of power - exploitation of the young and vulnerable for profit. Детский труд - это злоупотребление властью, эксплуатация молодых и уязвимых членов общества с целью получения прибыли.
For years, cross-border problems such as child soldiers, mercenaries, small arms and the illegal exploitation of natural resources have been fuelling conflicts. На протяжении многих лет масла в огонь конфликтов подливали такие трансграничные проблемы, как использование детей-солдат, наемников, распространение стрелкового оружия и незаконная эксплуатация природных ресурсов.
Renunciation of (today unknown) "market" potentials (biodiversity) but "exploitation" of external effects. Отказ от (сегодня не известного) "рыночного" потенциала (биоразнообразия), но "эксплуатация" внешних эффектов.
Given the limited resources of natural wealth, their exploitation is inseparable from protection. Ввиду ограниченных масштабов имеющихся природных ресурсов их эксплуатация неразрывно связана с их охраной.
Illegal exploitation of the mineral and forest resources of the Democratic Republic of the Congo is taking place at an alarming rate. Незаконная эксплуатация минеральных и лесных ресурсов Демократической Республики Конго осуществляется тревожными темпами.
When resource stockpiles were looted and exhausted by occupying forces and their allies, the exploitation evolved to an active extraction phase. Когда запасы ресурсов были разграблены и истощены оккупирующими силами и их союзниками, эксплуатация перешла к этапу активной добычи.
This rationale confirms that the availability of natural resources and their exploitation permits the continuation of the war. Этот аргумент лишний раз подтверждает, что наличие природных ресурсов и их эксплуатация позволяют продолжать войну.
The illegal exploitation of and trade in natural resources - diamonds in particular - constitutes a serious threat to stability and security. Незаконная эксплуатация природных ресурсов и торговля ими - в частности алмазами - создают серьезную угрозу стабильности и безопасности.
Today, some people just say: It is illegal exploitation of the Congo, for example. Сегодня некоторые люди просто говорят: это незаконная эксплуатация, например, ресурсов Конго.
In too many cases, the illegal exploitation of natural resources has triggered, exacerbated and prolonged armed conflict. Очень часто незаконная эксплуатация природных ресурсов приводила к развязыванию, обострению и затягиванию вооруженных конфликтов.
Illegal exploitation deprives the population of affected States of the wealth that belongs to them. Незаконная эксплуатация лишает население пострадавших государств принадлежащих им богатств.
It is illicit trafficking in small arms and light weapons, human greed, mismanagement, corruption and exploitation that generate conflict. Именно незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, человеческая алчность, недостатки в управлении, коррупция и эксплуатация порождают конфликты.