Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Разработку

Примеры в контексте "Exploitation - Разработку"

Примеры: Exploitation - Разработку
The establishment of an environmental management plan would be a precondition for concluding any exploitation contracts in relation to that specific area. Введение плана экологического обустройства станет непременным условием заключения любых контрактов на разработку этого конкретного района.
Indeed, many investments in natural resource exploitation require high technical skills that are sometimes in short supply. Действительно, многие инвестиционные проекты в разработку природных ресурсов требуют технически подготовленных кадров, которых иногда не хватает.
It was expected that the results of the research would facilitate future regulations for polymetallic nodule exploitation. Ожидается, что результаты исследований облегчат разработку будущих правил добычи полиметаллических конкреций.
It covers, inter alia, exploration, exploitation, protection of recharge zones, usage rates, procedures and jurisdiction. Этот закон охватывает, в частности, разведку, разработку, охрану зон водной подпитки, объемы водопользования, процедуры и юрисдикцию.
The existence of mines has also hindered the exploitation of natural resources such as oil, gypsum and iron ore. Наличие мин затрудняет разработку полезных ископаемых, таких, как нефть, гипс и железная руда.
This is approximately 20 times the size of the final allocation for exploitation as defined in the draft regulations. Это примерно в 20 раз превышает размер окончательного участка, выделяемого под разработку, по смыслу проекта правил.
The Convention further regulates the exploration and exploitation of the resources therein. Кроме того, Конвенция регулирует освоение и разработку его ресурсов.
Such actions would include a five-year moratorium on the allocation of such areas for contractors engaged in exploration or exploitation. Эти меры будут включать в себя пятилетний мораторий на выделение таких районов контракторам, ведущим разведку или разработку.
Investment in the exploitation of natural resources is expected to increase markedly in the coming years. Предполагается, что в ближайшие годы произойдет значительное увеличение объема инвестиций в разработку природных ресурсов.
His country also rejected the United Kingdom's military exercises in the region and its exploitation of Argentina's natural resources. Его страна также отвергает военные учения, проводимые Соединенным Королевством в регионе, и разработку аргентинских природных ресурсов.
It was pointed out that the lack of a regime covering the exploitation of marine genetic resources was one such gap. Было указано на то, что одним таким пробелом является режим, охватывающий разработку морских генетических ресурсов.
We see the exploitation of uranium as a possible means of addressing some of these energy challenges. Мы рассматриваем разработку урана в качестве возможного пути решения ряда этих проблем в области энергетики.
Rural livelihoods could be better sustained if policies guiding the exploitation and use of natural resources address the dual challenges of resource conservation and poverty reduction. Можно обеспечить большую устойчивость источников средств существования в сельских районах, если стратегии, регулирующие разработку и использование природных ресурсов, будут учитывать двойную задачу сохранения ресурсов и сокращения масштабов нищеты.
Foreign oil companies have reportedly signed contracts for their exploitation. Согласно утверждениям, иностранные нефтяные компании подписали контракты на их разработку.
Technical Study No. 11 does not deal with the specifics of an environmental regime for the exploitation of polymetallic nodules. В 11м выпуске «Технические исследования» не разбираются конкретные детали экологического режима, регулирующего разработку полиметаллических конкреций.
permanent ban on the prospecting, exploration and exploitation of minerals in Antarctica would eventually be agreed upon. Пакистан надеется, что в конечном итоге будет достигнута договоренность о постоянном запрете на поиск, разведку и разработку полезных ископаемых в Антарктике.
China has fulfilled in good faith its obligations as a pioneer investor, thus making important contributions to the future exploration and exploitation of the Area. Китай в духе доброй воли выполнил свои обязательства как один из первых инвесторов и тем самым внес важный вклад в будущую разведку и разработку Района.
Indigenous communities were also granted a preferential right to concessions for the exploitation of forest resources and to use the forests in a traditional way without further authorization. Этим общинам предоставляется также приоритетное право на получение концессий на разработку лесных ресурсов и традиционное использование лесов без получения дополнительного разрешения.
Simultaneously, legislation governing the exploitation of natural resources as well as the existing plans for land use would become "almost useless". В то же время законодательство, регулирующее разработку полезных ископаемых, а также существующие планы землепользования стали бы "почти бесполезными".
Accidents caused by activities in the marine environment, including seabed exploration or exploitation. аварии в результате деятельности в морской среде, включая разведку или разработку морского дна;
This recommendation will be particularly significant in the consideration of the draft seabed mining code and of future concessions for exploration and exploitation of the zone. Ее рекомендация будет иметь особое значение для рассмотрения проекта устава разработки морского дна и будущих контрактов на разведку и разработку полезных ископаемых в Районе.
Lastly, methane hydrates are being studied for future possibilities of exploitation. Наконец, в качестве возможных кандидатов на разработку рассматриваются метановые гидраты.
The fact that technological developments now allow for the exploitation of seabed resources by other, less destructive methods, should also be taken into consideration. Тот факт, что технологическое развитие сейчас обеспечивает разработку ресурсов морского дна другими, менее разрушительными методами, также следует учитывать.
Lack of enforcement of existing legislation on coastal area management and exploitation of marine resources недостаточное исполнение действующего законодательства, регулирующего управление прибрежной зоной и разработку морских ресурсов;
The 1981 Act was sufficient for the Government of the United Kingdom to exercise effective control over a licensee involved in exploration or exploitation of the deep sea, as required of sponsoring States under the Convention, however only in relation to polymetallic nodules. Акт 1981 года позволял правительству Соединенного Королевства осуществлять эффективный контроль над обладателем лицензии на разведку или разработку глубоководного участка морского дна, как это должны делать поручившиеся государства в соответствии с Конвенцией, однако лишь в отношении полиметаллических конкреций.