Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Эксплуатация

Примеры в контексте "Exploitation - Эксплуатация"

Примеры: Exploitation - Эксплуатация
As we have seen, a healthy marine ecosystem has more to offer in terms of long-term revenue generation than unregulated and unsustainable exploitation of predatory species. Как мы убедились, здоровая морская экосистема способна предложить больше возможностей долгосрочного извлечения доходов, нежели нерегулируемая и неустойчивая эксплуатация крупных видов рыб-хищников.
The extreme exploitation often encountered by these workers minimizes their contribution to their families, and consequently to the development of their countries of origin. Исключительная эксплуатация, которой зачастую подвергаются эти трудящиеся, ведет к сокращению их вклада в семейный бюджет и соответственно в развитие стран их происхождения.
If present global market conditions persist, the exploitation of natural resources could offer great potential for several Least Developed Countries, but it also poses risks. Если нынешние тенденции на глобальном рынке сохранятся, эксплуатация природных ресурсов может принести большие потенциальные выгоды нескольким наименее развитым странам, однако она сопряжена и с рисками.
In my country there is full awareness that our geographic position is our major asset, but that its exploitation involves responsibilities towards the international community. В моей стране прекрасно осознают, что наше географическое положение является нашим главным активом, но его эксплуатация сопряжена с ответственностью перед международным сообществом.
The exploitation of migrants through mechanisms such as trafficking, as well as migrant smuggling, should be criminalized under domestic and international law. Эксплуатация мигрантов с использованием таких механизмов, как торговля людьми и контрабандный провоз мигрантов, должны рассматриваться в качестве преступлений и в национальном, и в международном законодательстве.
The illegal exploitation of the mining resources of the Democratic Republic of the Congo by aggressor States and their nationals violates the right of the Congolese people to self-determination. Незаконная эксплуатация ископаемых ресурсов Демократической Республики Конго государствами-агрессорами и их гражданами ведется в нарушение права конголезского народа на самоопределение.
The exploitation of natural resources is not the cause, but the consequence of the war and the absence of a strong State. Эксплуатация природных ресурсов является не причиной, а следствием войны и отсутствия сильного государства.
The exploitation has resulted in the further enrichment of individuals and institutions, who are opportunistically making use of the current situation to amass as much wealth as possible. Эта эксплуатация привела к дальнейшему обогащению отдельных лиц и организаций, которые конъюнктурным образом используют нынешнюю ситуацию для как можно большего обогащения.
The term "exploitation", as may be recalled, does not appear one single time in the 1967 Space Treaty. Можно напомнить о том, что термин "эксплуатация" ни разу не встречается в Договоре о космосе 1967 года.
The pursuit of war in the Democratic Republic of the Congo is motivated by the wide-scale looting and illegal exploitation of its natural resources and other forms of wealth. Таким образом, побудительной причиной продолжения войны в ДРК является систематическое разграбление и незаконная эксплуатация природных ресурсов и других богатств.
The illegal exploitation of Congolese mineral resources by the aggressor states violates: Незаконная эксплуатация горнорудных ресурсов ДРК государствами-агрессорами нарушает:
The illicit and illegal exploitation of natural resources is a growing problem that serves to fuel conflict and increasingly involves and harms the security of the civilian population. Все более острой проблемой становится незаконная эксплуатация природных ресурсов, которая способствует разжиганию конфликтов и все больше затрагивает и подрывает безопасность гражданского населения.
This requires that exploitation of biological resources not result in the loss of those resources or a loss of variety and/or contamination. В этой связи необходимо обеспечить, чтобы эксплуатация биологических ресурсов не приводила к утрате или уменьшению разнообразия этих ресурсов и/или их загрязнению.
In modern terms ship's exploitation at sea depends on knowledge, qualifications of those who executes prophylactic and repair works, requiring with other skills of welding. В современных условиях эксплуатация судна в море во многом зависит от знаний, квалификации тех, кто выполняет профилактические и ремонтные работы, требующие наряду с другими навыками владения сваркой.
Since then, the illegal exploitation of inert materials has stalled, resulting in investments by MESP and municipalities for the reconstruction of river banks. С тех пор незаконная эксплуатация данных ресурсов зашла в тупик, что привело к инвестициям министерства и муниципалитетов для реконструкции берегов рек.
B. Illegal exploitation of natural resources and its impact on the sanctions regime В. Незаконная эксплуатация природных ресурсов и ее воздействие на режим санкций
If the exploitation of this build will not display any problems then next step will be to include the options of optimization and code generation for Pentium. Если эксплуатация этой сборки не выявит проблем, то следующим шагом будет включение опций оптимизации и генерации кода для Pentium.
As of December 2011, the excessive exploitation of the aquifer has provoked the complete drying up of the lake in the oasis. По состоянию на декабрь 2011 года чрезмерная эксплуатация водоносных горизонтов вызвала полное высыхание озера в оазисе.
The categorization adopted by this mandate is fourfold: adoption for commercial purposes; exploitation of child labour; organ transplantation; and other forms of sale. Мандат охватывает следующие четыре категории: усыновление в коммерческих целях, эксплуатация детского труда, пересадка органов и прочие формы торговли.
The draft protocol recognizes such exploitation as a crime against humanity and calls for a variety of measures to prevent the practice. В проекте протокола такая эксплуатация признается в качестве преступления против человечности и содержится призыв принять ряд мер для предотвращения этой практики.
The exploitation and use of outer space for peaceful purposes was recognized by the United Nations General Assembly as being "in the common interest of mankind". Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций признала, что эксплуатация и использование космического пространства в мирных целях отвечают "общим интересам человечества".
Recent advances in information technology have also enabled scientists to monitor global environmental phenomena such as ozone depletion, deforestation, drought, desertification, land degradation, and natural resources exploitation. Последние достижения в информационной технологии позволили ученым осуществлять мониторинг таких глобальных экологических явлений, как истощение озонового слоя, обезлесивание, засуха, опустынивание, деградация почв и эксплуатация природных ресурсов.
In Nicaragua, exploitation of child and juvenile labour takes the following forms: В Никарагуа эксплуатация детского и подросткового труда принимает следующие формы:
A frequent result is that the kinds of activity proposed are of a discriminatory and humiliating nature and the exploitation of child labour is intensified. Часто это ведет к тому, что предлагаемые виды деятельности носят дискриминационный, унизительный характер, усиливается эксплуатация детского труда.
In too many regions the exploitation of ethnic and cultural divisions is fostering instability, strangling growth, slowing reforms and forcing innocent families from their homes. В большом числе регионов эксплуатация этнических и культурных противоречий усиливает нестабильность, мешает развитию, тормозит реформы и заставляет невинные семьи покидать свои жилища.