Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Эксплуатация

Примеры в контексте "Exploitation - Эксплуатация"

Примеры: Exploitation - Эксплуатация
Such exploitation has been perpetrated by legitimate nation states. Такая эксплуатация осуществлялась законными национальными государствами.
However, it was suggested that the term be changed to "equitable exploitation". Вместе с тем было предложено заменить этот термин термином «справедливая эксплуатация».
The resulting problems include exploitation and a jaundiced view of the present real lifestyles of affected communities. В результате возникают проблемы, в том числе эксплуатация и предубежденное отношение к существующему в настоящее время образу жизни соответствующих общин.
The exploitation of children and insulting, degrading, cruel, coarse or neglectful behaviour towards them is prohibited. При воспитании детей не допускаются их эксплуатация, оскорбление, унижение достоинства, жестокость, грубость, пренебрежение.
Another problem which must be of concern to the international community is the illicit exploitation of natural resources. Другая проблема, требующая внимания со стороны международного сообщества - это незаконная эксплуатация природных ресурсов.
We live in a world in which natural disasters, exploitation, famine and hunger continue to undermine peace and stability. Мы живем в мире, где стихийные бедствия, эксплуатация и голод продолжают подрывать усилия по достижению мира и стабильности.
Trafficking, exploitation and trade in children are the results of the limitations and failures of the educational system. Незаконный провоз через границу и эксплуатация детей, а также торговля ими являются результатами ограничений и недостатков системы образования.
In today's globalized economy, the exploitation of human resources is ever increasing. В условиях сегодняшней глобализированной экономики постоянно усиливается эксплуатация людских ресурсов.
Thus far, it seemed that exploitation of the oil reserves had led to a worsening of the conflict. Пока представляется, что эксплуатация запасов нефти привела к усугублению конфликта.
This exploitation has almost always been backed by the brutal use of force and directed to the benefit of a powerful few. Эта эксплуатация почти всегда поддерживалась жестоким применением силы и отвечала интересам немногих властей предержащих.
Since the Stockholm Conference of 1972, the management and exploitation of forests have been governed by one major principle: sustainability. Со времени Стокгольмской конференции 1972 года управление лесным хозяйством и эксплуатация лесов базируются на основополагающем принципе: обеспечение долговечности.
Economic exploitation in its various forms will continue, relying on a less conspicuous armed force and alternative strategies for carrying out the exploitative activities. Экономическая эксплуатация в различных формах продолжится, основываясь на менее заметном присутствии вооруженных сил и альтернативных стратегиях эксплуатации ресурсов.
We and all the parties agree that illegitimate exploitation has to end. Мы и все соответствующие стороны согласны с тем, что незаконная эксплуатация должна прекратиться.
A remarkable degree of illegal exploitation remains in the territories occupied by the Rwandan army. Столь же поразительной является непрекращающаяся незаконная эксплуатация на территориях, оккупированных руандийской армией.
The illegal exploitation of the country's resources brings no benefit whatsoever to the population. Незаконная эксплуатация ресурсов ДРК не приносит никакой пользы населению.
The exploitation of Indonesia by the Dutch contributed to the industrialization of the Netherlands. Эксплуатация Индонезии голландцами способствовала промышленному развитию Нидерландов.
Deception, discrimination, exploitation and sometimes abuse are employment-related situations commonly and increasingly faced by poorly skilled migrant workers. Низкоквалифицированные трудящиеся-мигранты все чаще сталкиваются с такими обычными явлениями в области занятости, как обман, дискриминация, эксплуатация и даже злоупотребления.
This exploitation takes two forms: mass-scale looting and the systematic and systemic exploitation of resources. Эта эксплуатация приняла две формы: массовое разграбление и систематическая широкомасштабная эксплуатация.
Secondly, I would like to emphasize that the exploitation of children is the exploitation of humankind itself. Во-вторых, я хотела бы подчеркнуть, что эксплуатация детей - это эксплуатация самого человечества.
Child exploitation and trafficking are other protection issues. Эксплуатация детского труда и торговля детьми также свидетельствуют о пробелах в области охраны детей.
Further intensive exploitation would require the financing of heavy plant machinery and much more sophisticated management of materials. Дальнейшая интенсивная эксплуатация этих месторождений потребует инвестиций в новую технику и гораздо более сложного управления материальными средствами.
Such exploitation causes untold human suffering and steals from its victims. Эксплуатация труда является причиной невыразимых людских страданий и обкрадывает своих жертв.
A severe and growing problem with trafficking and exploitation of women was also noted. Серьезной растущей проблемой является также торговля женщинами и их эксплуатация.
Multiple forms of exploitation are committed by the authorities and other actors against the general population, from systemic exploitation to exploitation at the community and personal levels. Эксплуатация властными и другими структурами широких масс принимает различные формы: от систематической эксплуатации до коллективной и индивидуальной эксплуатации.
From the perspective of the Police, action against the exploitation of women can only be taken if such exploitation is criminal in nature. С точки зрения полиции меры пресечения эксплуатации женщин можно принимать лишь тогда, когда такая эксплуатация носит криминальный характер.