Примеры в контексте "Exploitation - Целях"

Примеры: Exploitation - Целях
Any Azerbaijani exploitation of that fact within international organizations will therefore result in Armenia's disengagement from the negotiation process. Поэтому любые попытки Азербайджана использовать в неблаговидных целях этот факт в рамках международных организаций приведут к прекращению участия Армении в переговорном процессе.
The second issue that has increasing impact on the protection of civilians relates to the commercial exploitation of conflict. Второй вопрос, который приобретает все более важное значение с точки зрения защиты гражданского населения, касается использования конфликтов в коммерческих целях.
Political exploitation of this unfortunate situation must be avoided by all. Все должны избегать использования этой печальной ситуации в политических целях.
It was noted that the growth in electronic commerce was dramatically increasing the possibilities for criminal exploitation. Было указано, что развитие электронной торговли приводит к резкому расширению возможностей, которые могут быть использованы в преступных целях.
Under the pressure of modernization, issues of identity can come to fore, providing opportunities for political exploitation of religion. Под воздействием модернизации проблемы самобытности могут выдвинуться на передний план, открывая возможности для использования религии в политических целях.
Criminal exploitation of the new technologies has resulted in entirely new forms of crime. Использование новых технологий в преступ-ных целях привело к возникновению абсолютно новых форм преступности.
Outer space is the common heritage of humankind, and its peaceful exploitation our common aspiration. Космическое пространство является общим достоянием человечества, и использование космического пространства в мирных целях отражает общее стремление человечества.
Colombia believes that three activities form part of this commercial exploitation and illegal financing that we must learn about and combat. Колумбия считает, что необходимо учиться бороться с тремя видами деятельности, связанной с использованием конфликтов в коммерческих целях и их незаконным финансированием.
The situation requires careful monitoring to prevent exploitation of vulnerable people. Данная ситуация требует тщательного мониторинга в целях недопущения эксплуатации людей, находящихся в уязвимом положении.
This may increase their vulnerability to abuse and commercial exploitation. Это может способствовать повышению их уязвимости к жестокому обращению и эксплуатации в коммеческих целях.
They also provided awareness on child protection issues to prevent child exploitation, abuse and neglect. Они также распространяли информацию по вопросам защиты детей в целях предотвращения эксплуатации детей, надругательств над ними и отсутствия заботы о них.
In 2011, the conference was devoted to the prevention of trafficking for labour exploitation. В 2011 году темой конференции была борьба с торговлей людьми в целях трудовой эксплуатации.
I welcome steps taken to facilitate the exploration and exploitation of resources in areas that are not in dispute. Я приветствую шаги, предпринятые в целях содействия изучению и эксплуатации ресурсов в районах, которые не являются предметом спора.
(A1.2) Launch a web-based toolkit of regional and international best logistics practices for the sustainable exploitation of natural resources. (М1.2) Размещение в сети Интернет руководства по вопросам региональной и международной передовой практики по вопросам осуществления логистической деятельности в целях обеспечения рационального использования природных ресурсов.
Other serious human rights violations were also committed by armed groups to facilitate the exploitation of natural resources. В целях эксплуатации природных ресурсов вооруженные группировки совершали и другие серьезные нарушения прав человека.
Those measures were put in place to reduce the vulnerability of unemployed groups, especially women, to exploitation and trafficking in persons. Эти меры были приняты в целях снижения уязвимости безработных групп населения, особенно женщин, в контексте эксплуатации и торговли людьми.
The first was "Trafficking in human beings for the purpose of forced labour and labour exploitation". Первый пункт озаглавлен "Торговля людьми в целях принудительного труда и трудовой эксплуатации".
The Committee is concerned about the lack of measures and protocols to protect women and girls with disabilities from exploitation, violence and abuse. Комитет озабочен отсутствием мер и нормативных положений в целях защиты женщин-инвалидов и детей-инвалидов от эксплуатации, насилия и надругательства.
In 2012, the first two convictions were obtained for human trafficking for the purpose of labour exploitation. В 2012 году были вынесены первые два обвинительных приговора по делам о торговле людьми в целях трудовой эксплуатации.
The adoption of the Protocol signalled a fundamental shift in the international approach to the exploitation of individuals for private profit. Принятие этого протокола свидетельствовало о радикальном изменении международного подхода к проблеме эксплуатации лиц в целях частой выгоды.
Life skills trainings are being used to target adolescent girls to reduce levels of exploitation. В целях решения проблемы эксплуатации проводится обучение жизненным навыкам, ориентированное на девочек-подростков.
Some Governments had enacted domestic legislation in accordance with their international law obligations by prohibiting forced labour, including trafficking for labour exploitation. Некоторые правительства, руководствуясь своими международно-правовыми обязательствами, приняли законодательство, запрещающее принудительный труд, включая торговлю людьми в целях эксплуатации чужого труда.
The exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual countries, should be excluded. Нельзя допускать использования вопросов прав человека в политических целях, в том числе путем избирательного вычленения отдельных стран.
Myanmar would not accept the exploitation of human rights for political purposes or the blatant attempt to dictate its domestic political process. Мьянма не допустит использования проблемы прав человека в политических целях или вопиющей попытки диктовать ей пути реализации внутреннего политического процесса.
Corruption - the exploitation of a position of influence for private benefit - is a serious obstacle to development. Коррупция - использование высокого положения в корыстных личных целях - является серьезным препятствием на пути развития.