| Exploitation of energy resources in exclusive economic zones is still in its infancy, however; and despite promising reports on oil and gas reserves in the Pacific nothing substantial has been found as yet. | Однако эксплуатация энергетических ресурсов в исключительных экономических зонах пока еще находится на начальном этапе и, несмотря на оптимистические сообщения о запасах нефти и газа в Тихом океане, никаких богатых месторождений пока еще найдено не было. |
| Exploitation of children, who were especially vulnerable, occurred in Argentina, Brazil, Chile and Peru and was known thanks to members of pastoral movements who worked with Bolivian migrant communities. | В Аргентине, Бразилии, Чили и Перу практикуется эксплуатация детей - особенно уязвимой части населения, и об этом известно от членов движений духовных наставников, работающих с общинами боливийских мигрантов. |
| Exploitation + deceit + deceit regarding employment | Эксплуатация + обман + обман в предоставлении работы |
| (e) Exploitation of the labour of the members of a racial group or groups, in particular by subjecting them to forced labour; | е) эксплуатация труда представителей расовой группы или групп, в том числе принуждение их к труду; |
| Pre-trial investigations initiated and suspects identified under articles 147, "Trafficking in human beings", 1471 "Exploitation for Forced Labour and Services" and 157 of the Criminal Code "Purchase or sale of a child" | Число возбужденных досудебных производств и идентифицированных подозреваемых по статьям 147 ("Торговля людьми"), 1471 ("Эксплуатация принудительного труда и услуг") и 157 ("Покупка или продажа ребенка") Уголовного кодекса |
| In 2006, the Ministry of Internal Affairs registered 15 cases of crimes under Criminal Code article 150 on the "Exploitation of children" (compared to 29 in 2005, 9 in 2004 and 7 in 2003). | В 2006 году Министерством внутренних дел Украины зарегистрировано 15 преступлений по статье 150 ("Эксплуатация детей") Уголовного кодекса Украины (в 2005 г. - 29, в 2004 г. - 9, 2003 г. - 7). |
| (a) Exploitation of child labour is a common practice throughout the State party, with 47 per cent of children between 5 and 14 years being economically active, most of them in the agricultural sector; | а) эксплуатация детского труда является повсеместной практикой на всей территории государства-участника, причем экономически активной деятельностью занимаются 47% детей в возрасте от 5 до 14 лет, большинство из них в сельскохозяйственном секторе; |
| (c) Exploitation of human labour in daily economic activities (household and daily services), production or agricultural work or in a criminal enterprise (involvement in armed groups or the production of illicit goods); | с) эксплуатация труда человека в сфере быта (домашнего и бытового обслуживания), производства, на сельскохозяйственных работах, а также в сфере преступного бизнеса (участие в вооруженных формированиях, в производстве незаконной продукции); |
| Labour exploitation and child labour | Трудовая эксплуатация и детский труд |
| I'll show you exploitation. | Я покажу тебе, что такое эксплуатация. |
| Offences against morality and exploitation | Преступления против морали и эксплуатация |
| A. Sustainable exploitation of non-living resources | А. Неистощительная эксплуатация неживых ресурсов |
| It's exploitation, Mark. | Это эксплуатация, Марк. |
| What stunts it is capitalist exploitation. | А шокирует нас капиталистическая эксплуатация. |
| Debt, eviction and exploitation. | Задолженность, выселение и эксплуатация. |
| discrimination and exploitation of indigenous peoples | дискриминация и эксплуатация коренного населения; |
| Economic exploitation and street children | Экономическая и эксплуатация и уличные дети |
| Energy and mineral exploration and exploitation | Разведка и эксплуатация энергетических и минеральных ресурсов |
| Natural resource exploitation in post-conflict countries | Эксплуатация природных ресурсов в переживших конфликты странах |
| Armed conflict, violence and exploitation | Вооруженный конфликт, насилие и эксплуатация |
| Economic exploitation and ethnic conflict | Экономическая эксплуатация и межэтнический конфликт |
| Child labour; exploitation of minors | Детский труд; эксплуатация несовершеннолетних |
| It's exploitation, and it's embarrassing. | Это эксплуатация и позор. |
| Economic and employment exploitation of children | Экономическая эксплуатация детей и эксплуатация детского труда |
| Natural resource exploitation and armed activities | Эксплуатация природных ресурсов и вооруженная деятельность |