Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Эксплуатация

Примеры в контексте "Exploitation - Эксплуатация"

Примеры: Exploitation - Эксплуатация
When combined with good governance, the exploitation of natural resources can have a stabilizing effect by generating economic growth and thus alleviating poverty. В сочетании с благим управлением эксплуатация природных ресурсов может оказывать стабилизирующее воздействие путем активизации экономического роста и, таким образом, способствовать сокращению масштабов нищеты.
The exploitation of gas fields (2); эксплуатация газовых месторождений (2);
We are eager to work with all countries where child trafficking and exploitation occur in order to help eliminate these evil practices wherever they exist. Мы стремимся взаимодействовать со всеми странами, где имеет место торговля детьми и их эксплуатация, в целях содействия пресечению этой пагубной практики, где бы она ни происходила.
It would establish a ban on the import by United Nations Member States of commodities produced in a specific area in which exploitation is known to fuel the conflict. Посредством такого моратория устанавливается запрет на импорт государствами-членами Организации Объединенных Наций сырьевых товаров, производимых в конкретном районе, в котором, согласно имеющейся информации, имеет место эксплуатация природных ресурсов в целях продолжения конфликта.
The RCD leadership recognized that exploitation was taking place, but explained that it was within the framework of normal trade relations. Руководство КОД признало, что определенная эксплуатация имеет место, но объяснило, что она не выходит за рамки обычных торговых отношений.
Up to now the political exploitation of the concept of civilizations has been among the most problematic traits of modern social sciences and humanities. З. Вплоть до настоящего времени эксплуатация концепции цивилизации в политических целях была одной из самых серьезных проблем современных общественных и гуманитарных наук.
Membership also contributes to preservation of the marine environment, in view of various sustainable development activities such as tourism and exploitation of living and mineral resources. Члены также содействуют сохранению морской окружающей среды, учитывая такие различные виды деятельности в рамках устойчивого развития, как туризм и эксплуатация живых и минеральных ресурсов.
As oil and natural gas are fluid, exploitation of such an oil field by one party may affect other parties in another jurisdiction sharing the same oil field. Поскольку нефть и природный газ являются жидкостью, эксплуатация месторождения одной стороной может затрагивать другие стороны в другом государстве территориальной юрисдикции, использующем это же месторождение.
Mr. Skeldon stated that although the presentations cited discrimination and exploitation, he questioned whether these were indeed examples of "racism". Г-н Скелдон заявил, что, хотя в выступлениях звучали слова "дискриминация" и "эксплуатация", он сомневается в том, что приведенные примеры действительно являются примерами "расизма".
Many children, especially girls, continue to be victims of trafficking, discrimination, exploitation and violence in many parts of the world. Многие дети во всем мире, особенно девочки, по-прежнему страдают от таких явлений, как торговля людьми, дискриминация, эксплуатация и насилие.
But despite these efforts, the national context is marked by violations of children's rights through economic exploitation, trafficking and violence in all its forms, including ritual infanticide. Однако, несмотря на все эти усилия, в национальном плане у нас все еще изобилуют нарушения прав детей, о чем свидетельствует их экономическая эксплуатация, торговля детьми и насилие во всех его формах, включая ритуальный инфантицид.
The Council recognizes the fact that the illegal exploitation of and trade in natural resources, particularly diamonds, can contribute to the escalation of conflicts. Совет признает тот факт, что незаконная эксплуатация природных ресурсов, в частности алмазов, и торговля ими могут способствовать эскалации конфликтов.
The side event NAWO organized and ran was entitled "Media exploitation of girls as a form of violence against girls". НАЖО организовал и провел параллельные мероприятия на тему «Эксплуатация девочек в средствах массовой информации как форм насилия против них».
Since transboundary aquifers, oil and gas were all fluids, their exploitation by one party could affect parties in another jurisdiction that shared transboundary groundwaters or oil fields. Поскольку в случае как трансграничных водоносных горизонтов, так и месторождений нефти и газа речь идет о текучих средах, их эксплуатация одной стороной может наносить ущерб сторонам, находящимся под юрисдикцией другой страны, с которой приходится делить эти трансграничные подземные воды или нефтяные месторождения.
The heinous exploitation of victims of trafficking requires special measures to address their needs, as otherwise prosecution would be difficult and could lead to re-victimization. Жестокая эксплуатация жертв торговли требует принятия специальных мер по удовлетворению их потребностей, ибо в противном случае судебное преследование будет затруднено и может привести к ревиктимизации.
In Liberia, the control and exploitation of diamonds, timber and other raw materials was one of the principal objectives of the warring factions. В Либерии одной из главных целей враждующих группировок были установление контроля над алмазами, лесом и другими сырьевыми товарами и эксплуатация соответствующих объектов.
This exploitation of refugee status creates a burden on the Government hosting the refugees and hampers solution of the genuine refugee problem. Подобная эксплуатация статуса беженцев ложится дополнительным бременем на правительства принимающих стран и препятствует решению подлинной проблемы беженцев.
This exploitation can be most obvious in invasive human experimentation and less overt, but also damaging, in the removal of indigenous knowledge from the control of indigenous peoples. Эта эксплуатация наиболее наглядно проявляется в агрессивном экспериментировании с людьми и - в менее открытой форме, но с таким же разрушительным эффектом - в выводе знаний, которыми обладают коренные жители, из-под их контроля.
HIV/AIDS victims, the exploitation of women and child abuse; число лиц, инфицированных ВИЧ/больных СПИДом, эксплуатация женщин и жестокое обращение с детьми;
The perception of land and water resources as free environmental goods has resulted in their true values being underestimated, often leading to inefficient exploitation and environmental degradation. Восприятие земельных и водных ресурсов как не требующих затрат даров природы приводит к недооценке их подлинной ценности, в результате чего часто имеет место их неэффективная эксплуатация и ухудшение состояния окружающей среды.
Environment and exploitation of soil, hydrometeorology and geodesic services Охрана окружающей среды, эксплуатация недр, гидрометеорологическая и геодезическая службы
The illegal exploitation of resources and the politico-military situation in the Democratic Republic of the Congo are a matter of concern for Angola, which has a border of approximately 2,000 kilometres with that country. Незаконная эксплуатация ресурсов и военно-политическая ситуация в Демократической Республике Конго являются источником обеспокоенности Анголы, протяженность границ которой с этой страной составляет примерно 2000 километров.
Even though not systematic, this exploitation is perpetuated because of the vulnerability of women as women and as foreigners. Эта эксплуатация, пусть даже она не носит систематического характера, осуществляется из-за уязвимости женщин как женщин и как иностранцев.
In Malaysia, the exploitation and use of groundwaters was regulated primarily through the 1974 Environmental Quality Act and a 1989 set of regulations. Эксплуатация и использование подземных вод регулируются в стране главным образом Законом о качестве окружающей среды 1974 года и регламентом 1989 года.
Despite laws and a growing world consciousness, violence and exploitation of girls are rampant and often occur with impunity. Несмотря на существующие законы и рост осознания соответствующих проблем в мире, такие явления, как насилие в отношении девочек и их эксплуатация, встречаются довольно часто и часто остаются безнаказанными.