At its meetings in February 2014, the Commission considered a detailed technical study on the development of a financial regime for deep-sea mineral exploitation. |
На своих заседаниях в феврале 2014 года Комиссия рассмотрела подробное техническое исследование, посвященное формированию финансового режима глубоководной добычи полезных ископаемых. |
Extensive conversion for agriculture, unsustainable harvesting, population and development pressures and mineral exploitation and mining are the principal drivers. |
Основными причинами такого исчезновения являются интенсивное преобразование лесных массивов в сельскохозяйственные угодья, истощительные лесозаготовки, нагрузки, связанные с ростом численности населения и развитием, а также добыча полезных ископаемых и горные разработки. |
Political leaders are motivated to attract foreign intervention and mercenary groups to mining exploitation within Africa. |
Политические руководители заинтересованы в иностранном вмешательстве и привлечении групп наемников в связи с добычей полезных ископаемых в Африке. |
Estimating the costs of natural resource degradation associated with mineral exploitation for the purposes of policy design is a complex task. |
Оценка издержек, связанных с ухудшением качества природных ресурсов в результате освоения полезных ископаемых, для целей разработки политики является сложной задачей. |
The specific spatial impact of mineral exploitation. |
Специфика территориального воздействия добычи полезных ископаемых. |
There was therefore potential for successful arrangements between the State and indigenous peoples concerning mineral exploitation. |
В этом залог успешных договоренностей между государством и коренными народами по вопросам, касающимся добычи полезных ископаемых. |
Applications of such a satellite would be the monitoring of deforestation, forest fires, flooding, desertification, mineral exploitation or various sea activities. |
Такой спутник можно применять для мониторинга процесса обезлесения, лесных пожаров, наводнений, опустынивания, разведки природных ископаемых или различных видов деятельности, связанных с морем. |
In response to the conflicts between them and the big companies, the Government has decided to define the boundaries of their lands and to regulate mineral exploitation. |
В связи с конфликтами между коренным населением и крупными землевладельцами правительство решило определить границы земель и урегулировать вопросы, связанные с добычей полезных ископаемых. |
In 2006, the Government announced that 100,000 hectares of land were being granted to Japanese and Australian companies for mineral exploitation in north-eastern Cambodia. |
В 2006 году правительство объявило о том, что 100000 гектаров земель выделяются японским и австралийским компаниям для добычи полезных ископаемых в северо-восточных районах Камбоджи. |
It also stresses the importance of following the new guidelines to prevent the monopolization of mineral exploitation of those areas, as they represent the common heritage of humankind. |
Мы также подчеркиваем важность укоренения новых руководящих принципов по предотвращению монополизации добычи полезных ископаемых в этих районах, поскольку они являются общим наследием человечества. |
One is the lack of transparency and disclosure of exploitation contracts signed between Governments and companies. |
Одним из них является отсутствие прозрачности и сокрытие информации о контрактах на разработку полезных ископаемых, подписываемых между правительствами и компаниями. |
The Committee expresses its deep concern at the growing tensions between outsiders and indigenous peoples over the exploitation of natural resources, especially mines. |
Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу возрастающей напряженности между внешними субъектами и коренными народами в связи с эксплуатацией природных ресурсов, ссылаясь, в частности, на добычу ископаемых. |
His country had legislation on the exploitation of natural resources, including the use of rivers and mining projects. |
В стране действует законодательство об использовании природных ресурсов, в том числе рек, и добыче полезных ископаемых. |
The Untouchable Zone, in which the exploitation of resources was prohibited, had been established on that basis. |
На основе этого исследования была создана заповедная зона, в которой запрещена разработка полезных ископаемых. |
Some of the major issues of land-based regulation will translate to the regulation of polymetallic nodules exploitation. |
Некоторые из основных моментов, свойственных регулированию сухопутной добычи полезных ископаемых, найдут отражение и в регулировании разработки полиметаллических конкреций. |
Support was expressed for the work that the Authority had started on the development of an exploitation code for marine minerals in the Area. |
Была выражена поддержка начатой Органом работы над составлением устава добычи морских полезных ископаемых в Районе. |
The Government had set out a comprehensive development programme, to be supported by mineral exploitation and new investment opportunities. |
Правительство разработало программу всестороннего развития, выполнению которой будут способствовать разработка полезных ископаемых и новые инвестиционные возможности. |
Whether mineral exploitation takes place onshore or in deep seabed areas, there are basic similarities. |
Происходит ли разработка полезных ископаемых на суше или в глубоководных районах морского дна, основные моменты схожи. |
It is argued that the exploitation of mineral resources guarantees the economic development of the country. |
Утверждается, что использование природных ископаемых - это залог экономического развития страны. |
CERD was concerned at growing tensions over the exploitation of natural resources, especially with respect to mines. |
КЛРД выразил обеспокоенность по поводу возрастающей напряженности в связи с эксплуатацией природных ресурсов, в частности добычей ископаемых. |
Certain large-scale economic activities for exploitation of natural resources, such as mining and industrial forestry, are particularly damaging to traditional indigenous livelihood. |
Некоторые крупномасштабные экономические виды деятельности по освоению природных ресурсов, такие, как добыча полезных ископаемых и промышленные лесоразработки, наносят особый ущерб традиционным средствам к существованию коренных народов. |
The importance of the International Seabed Authority will increase as technological advances in seabed mining make exploitation of minerals more feasible. |
Важность Международного органа по морскому дну будет нарастать по мере того, как технологический прогресс в добыче полезных ископаемых морского дна сделает использование недр океана более полным. |
The exploration and exploitation of natural resources, as well as the undertaking of large-scale development projects, have also caused displacement. |
Перемещению населения способствовали также освоение и добыча полезных ископаемых и реализация крупномасштабных проектов в целях развития. |
The existence of mines has also hindered the exploitation of natural resources such as oil, gypsum and iron ore. |
Наличие мин затрудняет разработку полезных ископаемых, таких, как нефть, гипс и железная руда. |
The Cabinet established a mineral resources section in the Department of Economic Affairs to manage and regulate natural resource exploration and exploitation activities. |
Кабинет создал в департаменте по экономическим вопросам секцию по полезным ископаемым, которая будет управлять деятельностью по разведке и добыче полезных ископаемых и регулировать ее. |