| 2010: aspects of ageism; substance misuse; alcohol and health; intergenerational seminars; sexualization and exploitation of children. | 2010 год: аспекты дискриминации по возрастному признаку; злоупотребление психоактивными веществами; алкоголь и здоровье; межпоколенческие семинары; сексуализация и эксплуатация детей. |
| Despite the strenuous efforts of the international community and Member States, the exploitation of women and girls continues. | Однако, несмотря на неустанные усилия международного сообщества и государств-членов, эксплуатация женщин и девочек продолжается. |
| JS4 stated that the illegal and non-sustainable exploitation of natural resources and its impact on local communities were of growing concern. | Авторы СП4 отметили, что растущую озабоченность вызывают незаконная и нерациональная эксплуатация природных ресурсов и ее последствия для местного населения. |
| The exploitation of forest resources led to massive deforestation for the purposes of mining and agriculture. | Эксплуатация лесных ресурсов влечет за собой массовое обезлесение земель, которые затем отводятся под горные разработки или для сельскохозяйственных целей. |
| The Child Act of 2008 protected them from harmful practices such as labour exploitation, early marriage and forced circumcision. | Закон о детях 2008 года защищает детей от таких пагубных практик, как трудовая эксплуатация, ранние браки и принудительное обрезание. |
| Abuse of persons living in the same household often takes other forms as well, such as economic exploitation and psychological violence. | Жестокое обращение с лицами, проживающими в том же домохозяйстве, зачастую принимает и другие формы, такие как экономическая эксплуатация и психологическое насилие. |
| (f) Potential exploitation of natural resources, such as gold in the Hashaba area. | Потенциальная эксплуатация природных ресурсов, таких, как золото в районе Хашабы. |
| Article 23 of the Constitution of the Kyrgyz Republic prohibits the exploitation of child labour. | В соответствии со статьей 23 Конституции Кыргызской Республики в Кыргызской Республике запрещается эксплуатация детского труда. |
| A third study, on the concept of "exploitation", will follow in 2014. | Третье исследование, посвященное концепции "эксплуатация", будет проводиться в 2014 году. |
| The exploitation and discrimination associated with life on the plantations under the dictatorship of Rafael Trujillo were a thing of the past. | Эксплуатация и дискриминация, связанные с жизнью на плантациях при диктаторском режиме Рафаэля Трухильо, остались в прошлом. |
| exploitation of a person in armed conflicts or military actions. | эксплуатация лица с целью его использования в вооруженных конфликтах или военных действиях. |
| States parties are encouraged to consider defining exploitation in their national legislation. | Государствам-участникам рекомендуется рассмотреть вопрос об определении в рамках их национального законодательства понятия "эксплуатация". |
| (b) that the intended exploitation did not occur . | Ь) то, что запланированная эксплуатация не имела места . |
| The commercial exploitation of wildlife erroneously assumes that the value of wild animals is reducible to their utility relative to human interests, especially economic interests. | Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы. |
| It's the exploitation of another species for your own benefit. | Это - эксплуатация другого вида для вашей собственной выгоды. |
| Full-scale exploitation of this planet would provide us with perpetual energy, in any quantity whenever we needed it. | Полномасштабная эксплуатация этой планеты предоставила бы нам доступ к бесконечной энергии в неограниченных количествах. |
| No further increase in catches is recommended to keep the south-western Pacific stock within sustainable levels of exploitation. | Чтобы эксплуатация запаса в юго-западной части Тихого океана не приобрела истощительный характер, дальнейшее увеличение уловов не рекомендуется. |
| Media exploitation of girls as a form of violence against girls . | Эксплуатация девушек в средствах массовой информации как форма насилия в отношении них . |
| Independent and competing exploitation of fish stocks without regulation may lead to exhaustion. | Независимая эксплуатация рыбных запасов в условиях конкуренции без адекватного регулирования может привести к их истощению. |
| Unsustainable exploitation of fish and other living resources is a top priority concern in 17 regions. | В 17 регионах крупнейшей проблемой является неустойчивая эксплуатация рыбы и других живых ресурсов. |
| The illegal exploitation of Somali forests has had a tremendous negative environmental impact. | Незаконная эксплуатация сомалийских лесов наносит колоссальный ущерб окружающей среде. |
| Any Azerbaijani exploitation of this fact in international organizations will result in Armenia's disengagement from the negotiation process. | Любая эксплуатация Азербайджаном этого факта в международных организациях приведет к выходу Армении из переговорного процесса. |
| Harassment, exploitation and extortion of these groups is quite common. | Преследования, эксплуатация и вымогательство в отношении этих групп приобрели весьма широкие масштабы. |
| Physical and economic exploitation of the poor was widespread. | Широкое распространение имеет физическая и экономическая эксплуатация неимущих. |
| National legislation prohibits exploitation and forced labour. | Эксплуатация и принудительный труд запрещены национальным законодательством. |