2010: aspects of ageism; substance misuse; alcohol and health; intergenerational seminars; sexualization and exploitation of children. |
2010 год: аспекты дискриминации по возрастному признаку; злоупотребление психоактивными веществами; алкоголь и здоровье; межпоколенческие семинары; сексуализация и эксплуатация детей. |
Despite the strenuous efforts of the international community and Member States, the exploitation of women and girls continues. |
Однако, несмотря на неустанные усилия международного сообщества и государств-членов, эксплуатация женщин и девочек продолжается. |
JS4 stated that the illegal and non-sustainable exploitation of natural resources and its impact on local communities were of growing concern. |
Авторы СП4 отметили, что растущую озабоченность вызывают незаконная и нерациональная эксплуатация природных ресурсов и ее последствия для местного населения. |
The exploitation of forest resources led to massive deforestation for the purposes of mining and agriculture. |
Эксплуатация лесных ресурсов влечет за собой массовое обезлесение земель, которые затем отводятся под горные разработки или для сельскохозяйственных целей. |
The Child Act of 2008 protected them from harmful practices such as labour exploitation, early marriage and forced circumcision. |
Закон о детях 2008 года защищает детей от таких пагубных практик, как трудовая эксплуатация, ранние браки и принудительное обрезание. |
Abuse of persons living in the same household often takes other forms as well, such as economic exploitation and psychological violence. |
Жестокое обращение с лицами, проживающими в том же домохозяйстве, зачастую принимает и другие формы, такие как экономическая эксплуатация и психологическое насилие. |
(f) Potential exploitation of natural resources, such as gold in the Hashaba area. |
Потенциальная эксплуатация природных ресурсов, таких, как золото в районе Хашабы. |
Article 23 of the Constitution of the Kyrgyz Republic prohibits the exploitation of child labour. |
В соответствии со статьей 23 Конституции Кыргызской Республики в Кыргызской Республике запрещается эксплуатация детского труда. |
A third study, on the concept of "exploitation", will follow in 2014. |
Третье исследование, посвященное концепции "эксплуатация", будет проводиться в 2014 году. |
The exploitation and discrimination associated with life on the plantations under the dictatorship of Rafael Trujillo were a thing of the past. |
Эксплуатация и дискриминация, связанные с жизнью на плантациях при диктаторском режиме Рафаэля Трухильо, остались в прошлом. |
exploitation of a person in armed conflicts or military actions. |
эксплуатация лица с целью его использования в вооруженных конфликтах или военных действиях. |
States parties are encouraged to consider defining exploitation in their national legislation. |
Государствам-участникам рекомендуется рассмотреть вопрос об определении в рамках их национального законодательства понятия "эксплуатация". |
(b) that the intended exploitation did not occur . |
Ь) то, что запланированная эксплуатация не имела места . |
The commercial exploitation of wildlife erroneously assumes that the value of wild animals is reducible to their utility relative to human interests, especially economic interests. |
Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы. |
It's the exploitation of another species for your own benefit. |
Это - эксплуатация другого вида для вашей собственной выгоды. |
Full-scale exploitation of this planet would provide us with perpetual energy, in any quantity whenever we needed it. |
Полномасштабная эксплуатация этой планеты предоставила бы нам доступ к бесконечной энергии в неограниченных количествах. |
No further increase in catches is recommended to keep the south-western Pacific stock within sustainable levels of exploitation. |
Чтобы эксплуатация запаса в юго-западной части Тихого океана не приобрела истощительный характер, дальнейшее увеличение уловов не рекомендуется. |
Media exploitation of girls as a form of violence against girls . |
Эксплуатация девушек в средствах массовой информации как форма насилия в отношении них . |
Independent and competing exploitation of fish stocks without regulation may lead to exhaustion. |
Независимая эксплуатация рыбных запасов в условиях конкуренции без адекватного регулирования может привести к их истощению. |
Unsustainable exploitation of fish and other living resources is a top priority concern in 17 regions. |
В 17 регионах крупнейшей проблемой является неустойчивая эксплуатация рыбы и других живых ресурсов. |
The illegal exploitation of Somali forests has had a tremendous negative environmental impact. |
Незаконная эксплуатация сомалийских лесов наносит колоссальный ущерб окружающей среде. |
Any Azerbaijani exploitation of this fact in international organizations will result in Armenia's disengagement from the negotiation process. |
Любая эксплуатация Азербайджаном этого факта в международных организациях приведет к выходу Армении из переговорного процесса. |
Harassment, exploitation and extortion of these groups is quite common. |
Преследования, эксплуатация и вымогательство в отношении этих групп приобрели весьма широкие масштабы. |
Physical and economic exploitation of the poor was widespread. |
Широкое распространение имеет физическая и экономическая эксплуатация неимущих. |
National legislation prohibits exploitation and forced labour. |
Эксплуатация и принудительный труд запрещены национальным законодательством. |