Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Exploitation - Использование"

Примеры: Exploitation - Использование
However, market access barriers and supply-side constraints hampered exploitation of export opportunities. Вместе с тем барьеры, препятствующие доступу к рынкам, и ограничения в производственном секторе затрудняют использование существующих экспортных возможностей.
The illegal exploitation of wildlife and the illicit trade in wildlife products represented new challenges that must be addressed collectively. Незаконное использование живой природы и незаконная торговля продуктами живой природы представляют новые проблемы, нуждающиеся в решении совместными усилиями.
It also underscores how pressures on the sustainable exploitation of seafood and on the marine environment affect that role. В нем также подчеркивается, как на этой роли сказывается давление, оказываемое на рачительное использование морепродуктов и на морскую среду.
Unfortunately, however, successful exploitation of synergy between governance and poverty is not the general pattern. Однако, к сожалению, успешное использование взаимосвязи между деятельностью в области управления и деятельностью по борьбе с нищетой не является повсеместным явлением.
For every exploitation of author's work by another person, the author shall receive compensation, except in cases where law defines otherwise. За каждое использование произведения другим лицом его автор получает компенсацию за исключением случаев, когда иное предусмотрено законом.
It is argued that the exploitation of mineral resources guarantees the economic development of the country. Утверждается, что использование природных ископаемых - это залог экономического развития страны.
The sixth factor is the politicization of issues and their exploitation by various political opposition parties in the Sudan. Шестой фактор - это политизация проблем и их использование в своих интересах различными оппозиционными партиями в Судане.
The Directive expressly prohibits the patenting of animal and plant varieties and inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality. Директива прямо запрещает патентование пород животных и сортов растений и изобретений, коммерческое использование которых наносит ущерб публичному порядку или нравственности.
Corruption - the exploitation of a position of influence for private benefit - is a serious obstacle to development. Коррупция - использование высокого положения в корыстных личных целях - является серьезным препятствием на пути развития.
The main productive activities had been stockbreeding, exploitation of free-roaming cattle, fishing and hunting. Основной производительной деятельностью были скотоводство, использование ресурсов дикого крупного рогатого скота, рыболовство и охота.
The exploitation of language-related issues for political ends caused a rift between the regions. Использование связанных с языками вопросов в политических целях вызывает раскол между регионами.
Non-contractual acquisition involves the collection and exploitation of natural resources that have not previously been claimed as private property. Недоговорное приобретение включает сбор и использование природных ресурсов, которые ранее не были частной собственностью.
The earliest documented hostile exploitation of a buffer overflow was in 1988. Самое раннее задокументированное злонамеренное использование переполнения буфера произошло в 1988 году.
In 1992 Michael de Groot finished his study of economics with the thesis: the sustainable exploitation of tropical forest. В 1992 году Майкл де Грот закончил изучение экономики с тезисом: устойчивое использование тропического леса.
Yudhoyono is introducing a moratorium on the exploitation of peatlands and virgin forests. Юдхойоно вносит на рассмотрение мораторий на использование торфяников и девственных лесов.
It would not be surprising if these institutions also retard efficient exploitation of the new technological advances in the workplace. Не удивительно, если эти учреждения также замедляют эффективное использование новых технологических достижений на рабочем месте.
Certain categories of works are subject to special exploitation rights. На определенные категории произведений распространяются специальные права на использование.
Overall, there was no need for radical reform of the Council, but rather for more systematic exploitation of existing structures and resources. В целом требуются не радикальные реформы Совета, а скорее максимально эффективное использование существующих структур и ресурсов.
Such exploitation of human rights for political ends could only damage genuine efforts to promote and protect human rights. Подобное использование вопроса о правах человека в политических целях может лишь скомпрометировать усилия по поощрению и защите прав человека.
The continued exploitation of children as soldiers in conflicts all over the world is an affront to the rights and dignity of the child. Продолжающееся использование детей в качестве солдат в конфликтах во всех районах мира ущемляет права и достоинство ребенка.
The importance of the International Seabed Authority will increase as technological advances in seabed mining make exploitation of minerals more feasible. Важность Международного органа по морскому дну будет нарастать по мере того, как технологический прогресс в добыче полезных ископаемых морского дна сделает использование недр океана более полным.
So I hope I made the point: balancing exploration and exploitation has a huge payoff. Итак, надеюсь что я донёс мысль: умение балансировать исследование нового и использование имеющегося даёт огромную отдачу.
In his view, such an attitude could only be described as repugnant "blackmail" and "exploitation of humanitarian problems". По мнению оратора, такие действия нельзя квалифицировать иначе чем откровенный шантаж и использование гуманитарных проблем в своих корыстных целях.
In some cases, however, a remuneration is payable to the author for such exploitation, e.g. for the private reproduction of protected music. Однако в ряде случаев за такое использование полагается авторское вознаграждение, например при частном воспроизведении защищенных музыкальных произведений.
The exploitation of these areas, together with the removal of warehoused products, therefore translates into an impressive sum. Использование этих земель, а также вывоз складированной продукции, таким образом, представляет собой внушительную цифру.