Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Разведки

Примеры в контексте "Exploitation - Разведки"

Примеры: Exploitation - Разведки
Experienced young men from outside the area were also hired to help train local miners in actual exploitation, processing and marketing. Был также проведен набор опытных молодых людей из других районов с целью содействия профессиональной подготовке местных шахтеров в деле практической разведки, переработки и реализации полученной продукции на рынке.
The so-called windfall of gains from the exploitation of oil and gas in the Timor Gap will not come tomorrow or the day after. Так называемые непредусмотренные прибыли от разведки нефтяных и газовых месторождений в Тиморской впадине появятся не завтра и не послезавтра.
Argentine and British delegations are meeting this week in Buenos Aires in order to find new ways of cooperating in the exploration and exploitation of hydrocarbons. Аргентинская и британская делегации на этой неделе проводят встречу в Буэнос-Айресе, с тем чтобы найти новые пути сотрудничества в области разведки и разведки запасов углеводородов.
Some general principles applicable to the exploration and exploitation of shared natural resources did exist. ЗЗ. Некоторые общие принципы, применимые в области разведки и эксплуатации общих природных ресурсов, все же существуют.
A request was made for further development of the concept of a transitional regime between exploration and exploitation. Прозвучала просьба о дальнейшем уточнении концепции переходного режима, отделяющего этап разведки от этапа разработки.
IMO has also continued to consider issues related to liability and compensation for transboundary pollution damage resulting from offshore oil exploration and exploitation activities. ИМО также продолжает рассматривать вопросы, касающиеся ответственности и компенсации за трансграничный ущерб от загрязнения в результате морской разведки и добычи нефти.
A third workshop will focus on exploration and exploitation technology for cobalt-rich ferromanganese crusts, and another on polymetallic sulphides. Еще два практикума будут посвящены технологиям разведки и разработки: один в отношении кобальтоносных железомарганцевых корок, другой в отношении полиметаллических сульфидов.
Some countries with quite extensive petroleum and mineral exploration activity have relied almost exclusively on foreign consultants to negotiate the terms of granting exploration and exploitation rights. Некоторые страны, осуществляющие довольно обширную программу разведки на нефть и минеральные ресурсы, для согласования условий предоставления прав на разведку и эксплуатацию месторождений практически исключительно прибегают к услугам иностранных консультантов.
They are also thoroughly familiar with the geochemical and geophysical principles needed for exploration and exploitation of such deposits. Кроме того, они получили твердые знания о геохимических и геофизических принципах, необходимые для разведки и разработки таких залежей.
Enhanced marine scientific research is critical for sustainable exploration and exploitation of marine resources. Активизация научного исследования морской среды имеет крайне важное значение для рациональной разведки и освоения морских ресурсов.
No global measures have been adopted regulating the discharges directly arising from the exploration, exploitation and associated offshore processing of oil and gas. Не было принято никаких глобальных мер, которые регулировали бы выбросы, являющиеся непосредственным результатом разведки, разработки и соответствующей морской переработки нефти и газа.
For this reason, we welcome the initiatives designed to establish a normative framework for exploration and exploitation of ferrous-manganese sulfides and cobalt-rich crusts. Поэтому мы приветствуем инициативы, направленные на создание нормативных рамок для разведки и разработки железо-марганцевых сульфидов и кобальтоносных корок.
Advancing technology in the prospecting, exploration and exploitation of the maritime commons would also intensify demands to effectively manage these activities. Развитие технологии в области разведки, разработки и эксплуатации морских ресурсов также усилит необходимость эффективного регулирования такой деятельности.
My Government also focuses on developing regional and international cooperation in marine scientific research and technology transfer, fisheries and oil exploration and exploitation. Правительство моей страны также уделяет особое внимание развитию регионального и международного сотрудничества в области морских научных исследований и передачи технологий, рыбных промыслов, а также разведки и добычи нефти.
Switzerland, Liechtenstein - excluding exploration, exploitation, prospection and survey services. Швейцария, Лихтенштейн - за исключением разведки, разработки и проведения изыскательских и геодезических работ.
The critical issue remains the configuration of the area to be allocated for exploration and, ultimately, exploitation. Важнейшим вопросом остается конфигурация района, который будет выделяться для целей разведки и, в конченом счете, разработки.
Croatia closely cooperates with neighbouring States in the protection, exploration and exploitation of the Adriatic Sea. Хорватия тесно сотрудничает с соседними государствами в деле защиты, разведки и эксплуатации ресурсов Адриатического моря.
CRAMRA makes the development of liability rules a precondition for the exploration and exploitation of mineral resources of Antarctica. Согласно КРОМРА 1988 года разработка норм об ответственности является предварительным условием для разведки и освоения минеральных ресурсов Антарктики.
The Sponsorship Agreement provides the State with numerous means of monitoring and regulating the activities of the Contractor once exploration and/or exploitation has commenced. Соглашение о поручительстве предоставляет в распоряжение государства многочисленные средства мониторинга и регулирования деятельности контрактора после начала разведки и/или эксплуатации.
IFREMER is also in the process of collaborating with China and Germany in nodule exploration and exploitation. В области разведки и разработки конкреций ИФРЕМЕР также осуществляет сотрудничество с Китаем и Германией.
Exploration, exploitation and utilization technologies of oil and gas resources. Технологии разведки, разработки и использования запасов нефти и газа.
Large areas of the land have been given out for exploration or eventually exploitation. При этом значительные участки земли передаются вначале для разведки полезных ископаемых, а затем и для их добычи.
There are no agreements regarding the exploration and exploitation of transboundary deposits. Соглашения относительно разведки и освоения трансграничных залежей отсутствуют.
Joint bodies, mechanisms and partnerships exist for the exploration, exploitation and management of transboundary oil and gas. Для целей разведки, освоения и рационального использования трансграничных нефтегазовых ресурсов имеются совместные органы, механизмы и организации-партнеры.
The Enterprise is the fruit of compromise between two previously held, entirely different perceptions about the system of exploration and exploitation of the resources in the Area. Предприятие является результатом компромисса между двумя существовавшими ранее совершенно различными концепциями системы разведки и разработки ресурсов Района.