Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Эксплуатация

Примеры в контексте "Exploitation - Эксплуатация"

Примеры: Exploitation - Эксплуатация
Shelters for short- and medium-term accommodation, receiving people who belong to vulnerable population groups (women, mothers, adolescents, people with disabilities) and experience an emergency situation (violence, neglect, exploitation, lack of accommodation - food). с. убежища для краткосрочного и среднесрочного пребывания лиц из уязвимых групп (женщины, матери, подростки, лица с инвалидностью) и находящихся в критическом положении (насилие, безнадзорность, эксплуатация, отсутствие жилья и еды).
Reiterates that the damaging exploitation and plundering of the marine and other natural resources of colonial and Non-Self-Governing Territories by foreign economic interests, in violation of the relevant resolutions of the United Nations, is a threat to the integrity and prosperity of those Territories; вновь заявляет, что хищническая эксплуатация и разграбление морских и других природных ресурсов колониальных и несамоуправляющихся территорий иностранными экономическими кругами в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций представляют собой угрозу целостности и благосостоянию этих территорий;
13.2.1 It is noteworthy, that Section 2(1) of the Act makes trafficking in persons an offence and section 2(2) & (3) defines trafficking and exploitation thus: 13.2.1 Следует отметить, что подраздел 1 раздела 2 Закона объявляет торговлю людьми правонарушением, а в подразделах 2 и 3 раздела 2 торговля людьми и эксплуатация определяются следующим образом:
The proposed projects concerned: - A flood dam; - Dredging; - An integrated installation for building materials; - The exploitation of gas fields (2); - Road construction (2); - A nuclear power plant (2); Предлагавшиеся проекты касались следующих аспектов: - противопаводочная плотина; - дноуглубительные работы; - комплексная установка для производства стройматериалов; - эксплуатация газовых месторождений (2); - дорожное строительство (2); - атомная электростанция (2);
(a) Three subregional programmes to eliminate the worst forms of child labour (trafficking in children, drafting of children into armed conflicts, exploitation of child labour on plantations); а) три субрегиональные программы, нацеленные на искоренение наихудших форм детского труда (торговля детьми, вербовка детей на воинскую службу в период вооруженных конфликтов; эксплуатация детского труда на плантациях);
(a) Economic exploitation of children includes employment or work in any occupation before a child completes compulsory schooling and, except for light work, before the child reaches 15 years of age or the end of compulsory schooling. а) Экономическая эксплуатация детей включает в себя найм или работу по любой профессии до завершения ребенком курса обязательного обучения в школе и, за исключением легких видов работ, до достижения им 15-летнего возраста или завершения курса обязательного обучения в школе.
Exploitation within households especially of girls in domestic employment continues at an alarming rate. Эксплуатация внутри домохозяйств, особенно если речь идет о девочках на домашних работах, продолжается, приобретая тревожные масштабы.
Exploitation of the worst forms of child labour is prohibited. Запрещена эксплуатация детского труда в наихудших формах проявления.
Exploitation was used beyond the mere consideration of production and extraction. Эксплуатация выходит за рамки простых соображений производства и добычи.
Exploitation and violence based on birth are found in many parts of the world. Эксплуатация и насилие по признаку рождения встречаются во многих частях света.
Exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo by foreign armies has become systematic and systemic. Эксплуатация природных ресурсов Демократической Республики Конго иностранными армиями стала систематическим и системным явлением.
Exploitation of indigenous people is occurring through the research conducted by institutions of higher education worldwide. Во всем мире происходит эксплуатация коренных народов путем проводимых высшими учебными заведениями исследований.
Exploitation of river resources for commercial purposes undermines the traditional livelihoods of indigenous peoples. Эксплуатация речных ресурсов для коммерческих целей подрывает традиционный уклад жизни коренных народов.
Exploitation, if it occurs, constitutes an offence separate from that of human trafficking. Если эксплуатация имеет место, она представляет отдельный от торговли людьми состав преступления.
Exploitation knows no boundaries and cuts across all races and religions. Эксплуатация не знает границ и присуща всем расам и религиям.
Exploitation is performed by corrupting this data in specific ways to cause the application to overwrite internal structures such as linked list pointers. Эксплуатация производится путём порчи этих данных особыми способами, чтобы заставить приложение перезаписать внутренние структуры, такие как указатели в связных списках.
Exploitation and violence add to the impoverishment of young women. Эксплуатация и насилие еще больше усугубляют бедственное положение молодых женщин.
(b) Exploitation of labour (including for criminal purposes). Ь) эксплуатация труда (в том числе в преступных целях).
Reiterates its condemnation of all illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo, demands that such exploitation cease and stresses that the natural resources of the Democratic Republic of the Congo should not be exploited to finance the conflict in that country; вновь заявляет о своем осуждении всей незаконной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго, требует, чтобы такая эксплуатация была прекращена, и подчеркивает, что природные ресурсы Демократической Республики Конго не должны эксплуатироваться в целях финансирования конфликта в этой стране;
Recognizes that discrimination against and exploitation of children, including in early childhood, harm their quality of life and may reduce their survival prospects, and calls upon States to take all appropriate measures to ensure that the child is protected against all forms of discrimination and exploitation; признает, что дискриминация и эксплуатация детей, в том числе в раннем детстве, ухудшают качество их жизни и могут уменьшать их шансы на выживание, и призывает государства принять все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от дискриминации и эксплуатации во всех формах;
Exploitation, slavery and serfdom have become unacceptable to civilized nations. Эксплуатация, рабство и крепостничество стали неприемлемыми для цивилизованных стран.
Exploitation of labour and depletion of the environment are some of the serious forms of violations resulting from the new economic arrangements. Эксплуатация трудящихся и разграбление природных ресурсов - таковы некоторые из самых серьезных форм нарушений, обусловленных новым экономическим порядком.
Exploitation of resources is a major issue as communities are being displaced and have to learn how to live in a completely different environment. Серьезной проблемой является эксплуатация ресурсов, поскольку общины подвергаются переселению и им приходится учиться жить в совершенно иных условиях.
Exploitation of natural resources in the centre, north and west zone by various companies, mostly foreign companies, continues at a regular pace. Эксплуатация природных ресурсов в зоне центральных, северных и западных территорий различными компаниями, главным образом иностранными, продолжается обычными темпами.
Exploitation, discrimination, xenophobia and racism towards immigrants are scourges that will be eliminated by forceful and coherent policies at all levels. Такие негативные явления, как эксплуатация, дискриминация, ксенофобия и расизм по отношению к иммигрантам, будут искореняться с помощью энергичных и последовательных стратегий на всех уровнях.