Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Examination - Рассмотрение"

Примеры: Examination - Рассмотрение
Belarusian law provides for careful examination and investigation of all representations and complaints concerning unlawful acts committed against citizens. Законодательство Беларуси предусматривает тщательное рассмотрение и расследование всех заявлений и жалоб касательно совершенных в отношении граждан неправомерных действий.
The concerned authorities in Bahrain are seeking, in cooperation with the legislative authority, to expedite examination of a draft amendment to the Nationality Law. В сотрудничестве с законодательным органом компетентные власти Бахрейна стремятся ускорить рассмотрение проекта поправок к закону о гражданстве.
Such circumstances jeopardize their public credibility and do not allow unbiased examination of complaints of torture by police officers. Эти обстоятельства подрывают общественное доверие и не позволяют проводить беспристрастное рассмотрение жалоб о применении пыток сотрудниками органов внутренних дел.
The examination of Ireland's Joint 3rd and 4th State report to the UN CERD took place on 22 - 23 February 2011. Рассмотрение объединенного третьего и четвертого доклада Ирландии, представленного КЛРД ООН, состоялось 22-23 февраля 2011 года.
Any examination of new reform proposals must take place at Headquarters and involve all Member States. Любое рассмотрение новых предложений о проведении реформ должно проводиться в Центральных учреждениях и предусматривать участие всех государств-членов.
The Guide to Enactment explicitly allowed further examination if the presumption was called into question by the court or an interested party. В Руководстве по принятию прямо предусматривается дальнейшее рассмотрение, если презумпция ставится под сомнение судом или заинтересованной стороной.
Previous years have clearly shown that it is important to be comprehensive in examination of all agenda items. Опыт последних лет четко показывает, как важно обеспечить комплексное рассмотрение всех пунктов повестки дня.
Ethiopia proposed amending the title to read "examination of communications". Эфиопия предложила заменить заголовок на "рассмотрение сообщений".
Title: the amendment reflects a proposal to use the title "examination of communications". Название: в поправке учтено предложение об использовании названия "рассмотрение сообщений".
The Commission had before it an examination of diversity policies in the organizations of the common system. На рассмотрение Комиссии был представлен анализ проводимой в организациях общей системы политики в отношении обеспечения многообразия.
Further examination of the submission will take place during the twentieth session of the Commission. Дальнейшее рассмотрение представления будет производиться в ходе двадцатой сессии Комиссии.
This would allow it to complete the examination of all the submissions by 2021. Это позволит ей завершить рассмотрение всех представлений к 2021 году.
The Sub-commission continued the examination of the submission when it met in New York from 21 to 25 January 2008. Подкомиссия продолжила рассмотрение представления на своих заседаниях в Нью-Йорке 21 - 25 января 2008 года.
Reported cases of disappearances are placed before the Working Group for detailed examination during its sessions. Сообщенные случаи исчезновения передаются Рабочей группе на подробное рассмотрение во время ее сессий.
However, this general examination is limited to the type of activity here in question, i.e. landfills. Однако это общее рассмотрение ограничивается конкретными видами деятельности, т.е. функционированием промышленных свалок.
If they have different views in the matter, the matter is referred, to the Government for examination. Если их мнения по какому-либо конкретному вопросу расходятся, то этот вопрос передается на рассмотрение правительству.
At its twenty-first session, the Commission continued the thorough examination of the recommendations and of outstanding issues. На своей двадцать первой сессии Комиссия продолжила тщательное рассмотрение рекомендаций и нерешенных вопросов.
It also recognized that perspectives based on the three pillars of sustainable development should be integrated further in the examination of selected topics. В нем также признается, что перспективы, основанные на трех важнейших элементах устойчивого развития, должны в еще большей степени быть интегрированы в рассмотрение избранных тем.
She requests the Committee to accelerate examination of the case to avoid irreparable damage. Она просит Комитет ускорить рассмотрение дела, с тем чтобы избежать трагических последствий.
The examination of national communications indicated that all Parties have analysed GHG abatement to meet the objective of the Convention. Рассмотрение национальных сообщений свидетельствует о том, что все Стороны провели анализ борьбы с выбросами ПГ для выполнения целей Конвенции.
The examination of quadrennial reports should be a routine exercise, not a form of harassment. Рассмотрение четырехгодичных докладов должно быть рутинной процедурой, и ее не следует превращать в своего рода помеху.
A cross-cutting thematic examination of such laws would facilitate the exchange of information among States and other actors. Сквозное тематическое рассмотрение таких законов способствовало бы обмену информацией между государствами и другими субъектами деятельности.
An examination of gender sensitive indicators or statistics that help to map progress or identify problem areas. Ь) Рассмотрение гендерно значимых показателей или статистических данных, которые помогают фиксировать прогресс или определить проблемные области.
The sixth Report of Portugal was submitted with some delay and its examination by the Committee was scheduled for the 42nd session. Шестой доклад Португалии был представлен с некоторой задержкой, и его рассмотрение Комитетом было запланировано на 42-ю сессию.
This implies an individual examination of each case of expulsion and, consequently, the prohibition of collective expulsion. Это предполагает индивидуальное рассмотрение каждого случая высылки и, следовательно, запрещение коллективной высылки.