Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Examination - Рассмотрение"

Примеры: Examination - Рассмотрение
The Committee welcomes the three accompanying core documents which, although not submitted in keeping with prescribed time, facilitated the examination of the reports. Комитет приветствует три основных документа, которые, хотя и не были представлены в указанное время, облегчили рассмотрение докладов.
It should be mentioned that, on the basis of the aforementioned provision, various cases of terrorism were referred by republican decision for examination by the military judiciary. Следует упомянуть, что на основе вышеуказанного положения различные дела, связанные с актами терроризма, были переданы органами Республики на рассмотрение военных судов.
c. External debt; examination of the present approaches с) Внешняя задолженность; рассмотрение нынешних подходов
It is her conviction that examination of this report on a biennial basis will be detrimental to the fate of staff members working under hardship conditions. По глубокому убеждению Специального докладчика, рассмотрение этого доклада раз в два года отрицательно скажется на судьбе сотрудников, работающих в крайне тяжелых условиях.
These data summaries permit first-order examination of the key data variables and show the number and distribution of the available data. Эти резюме данных позволяют произвести первоначальное рассмотрение ключевых информационных переменных и демонстрируют количество и распределение имеющихся информационных записей.
It may by virtue of its office undertake an examination of the case submitted to it. Она может самостоятельно принять к производству дело, вынесенное на ее рассмотрение .
The Sixth Committee's examination of the Special Committee's report also served the purpose of correcting errors and strengthening the United Nations. Рассмотрение доклада Специального комитета на этом заседании преследует цель исправить допущенные ошибки и укрепить роль Организации.
It requests the Committee to declare the communication inadmissible for three reasons: failure to exhaust domestic remedies, use of insulting and defamatory terms and examination of the case by an international instance. Государство-участник требует, чтобы Комитет признал сообщение неприемлемым по трем основаниям: неисчерпание внутренних средств правовой защиты, использование оскорбительных и клеветнических формулировок и рассмотрение дела в другой международной инстанции.
The State party adds that the aim of the examination conducted by the European Court was to consider the procedure as a whole. Оно добавляет, что проведенное Европейским судом рассмотрение имело целью полное разбирательство по делу.
Owing to the political situation in the country at that time, the Committee decided to postpone its examination of the situation. Учитывая сложившуюся в стране на тот момент политическую ситуацию, Комитет решил отложить рассмотрение этого вопроса.
In June the next stage will begin: the examination of the second round of reports, which are now being awaited. В июне начнется следующий этап, а именно: рассмотрение второго раунда докладов, поступление которых сейчас ожидается.
Paragraph 2 of the same article ensures a person deprived of liberty without trial the right to a judicial examination of the legality of said detention. Согласно пункту 2 этой же статьи, лицу, лишенному свободы без судебного разбирательства, предоставляется право на судебное рассмотрение законности такого задержания.
It was added that such an examination should be carried out with the full and effective participation of indigenous peoples' representatives on an equitable global basis. Добавлялось, что такое рассмотрение должно осуществляться при полном и эффективном участии представителей коренных народов на справедливой глобальной основе.
It was referred to three committees for examination. Modality Это предложение передано на рассмотрение в три Комиссии.
This involved an in-depth examination of the documentary proof of statements (or omissions), including property documents and bank statements. Эта проверка включала в себя тщательное рассмотрение документов, подтверждающих поданные в декларации сведения (или сведения, опущенные в ней), включая документы о собственности и отчеты о состоянии банковских счетов.
The range of activities under the three conventions is broad and an examination of them reveals that while many are similar others are not. Круг мероприятий в рамках трех конвенций весьма широк, и их рассмотрение выявило, что, хотя многие из них носят аналогичный характер, другие тем не менее - нет.
Dealing with the subject of dialogue among civilizations leads us to a careful examination of history and the cultural and scientific components of all civilizations. Рассмотрение вопроса о диалоге между цивилизациями подводит нас к тщательному изучению истории и культурных и научных компонентов всех цивилизаций.
The Committee believes that further examination of cross-cutting issues may result in further streamlining of the reports of the Board, facilitating their consideration by the General Assembly. Комитет считает, что сохранение практики изучения общих вопросов может привести к дальнейшему упорядочению докладов Комиссии, облегчая их рассмотрение Генеральной Ассамблеей.
Although Albania's report was scheduled for examination at the November session, that State party had asked for a postponement to the following year. Хотя доклад Албании было намечено рассмотреть на ноябрьской сессии, данное государство-участник обратилось с просьбой перенести его рассмотрение на следующий год.
This certainly applies if in international proceedings - such as here - an examination on the merits has already taken place. Это, безусловно, верно и в тех случаях, когда рассмотрение жалоб по существу уже состоялось в рамках данной международной процедуры.
Consultancy (preparation of background materials, collection and examination of case studies) Консультативная помощь (подготовка справочных материалов, сбор и рассмотрение исследований конкретной практики)
This, in my view, is a sufficient examination of the facts by the reviewing court to satisfy the requirements of article 14, paragraph 5. Это, на мой взгляд, представляет собой рассмотрение фактов судом, осуществляющим пересмотр, что отвечает требованиям пункта 5 статьи 14.
The material before the Committee does not reveal elements susceptible of demonstrating that the court examination of this issue suffered from any such defect. Представленные Комитету материалы не содержат каких-либо элементов, способных продемонстрировать, что рассмотрение этого вопроса в суде страдало каким-либо из этих недостаток.
The methodology includes three complementary steps: a broad analytical review, a beneficiary countries survey and an in-depth examination of a short sample of "representative" programmes. Методика включает три взаимодополняющих шага: общий аналитический разбор, изучение стран - получателей помощи и углубленное рассмотрение сокращенной выборки "представительных" программ.
She also believes that a new examination of the case would most probably not have a positive outcome, due to the time elapsed. Она также считает, что новое рассмотрение дела, скорее всего, не даст положительного результата в связи с истечением длительного времени.