Examination of the report year after year confirms the growing number of issues brought before the Security Council and its increased activity in order to address the many conflict or emergency situations and regional or international disputes. |
Рассмотрение доклада из года в год подтверждает рост числа вопросов, представляемых на рассмотрение Совета Безопасности, и рост объема его работы по урегулированию многочисленных конфликтных или чрезвычайных ситуаций и региональных или международных споров. |
Examination of States parties' reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women demonstrates that violence against women seriously affects their ability to participate fully in public and family life. |
Рассмотрение докладов, представленных Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин государствами-участниками, свидетельствует о том, что насилие в отношении женщин серьезным образом сказывается на их возможностях полноценного участия в общественной и семейной жизни. |
Examination of the requirements of an institutional and procedural nature to facilitate the disarmament process and to ensure implementation of disarmament agreements, including the relevant proposals referred to in paragraph 125 of the Final Document, or made elsewhere. |
Рассмотрение организационного и процедурного характеров, облегчающих процесс разоружения и обеспечивающих осуществление соглашений в области разоружения, включая соответствующие предложения, о которых говорится в пункте 125 Заключительного документа или в других пунктах. |
(b) Examination of the question of street children (children exposed to danger and to deviation); |
Ь) рассмотрение вопроса о беспризорных (детях, подвергающихся опасности и дурному влиянию); |
C. Examination of columns (9), and of Table A to ensure that they are based on consistent criteria |
С. Рассмотрение колонок 9, 10 и 11 таблицы А с целью приведения в соответствие системными критериями |
Examination of asylum applications in the first instance is carried out by the Danish Immigration Service on the basis of, inter alia, information provided through interviews with the asylum-seeker. |
Рассмотрение заявлений о предоставлении убежища осуществляется на уровне первой инстанции Датской иммиграционной службой на основе, среди прочего, информации, полученной в ходе собеседований с просителями убежища. |
(b) Examination of the findings of assessments in order to draw out their implications for consideration by the appropriate decision-making body (or bodies); |
Ь) рассмотрение результатов оценок с целью обозначить их последствия для анализа соответствующим органом (или органами), полномочными принимать решения; |
Examination of a sample of full texts of stories on disarmament with reference to the United Nations filed in May and August 1998 shows that only 10 per cent of stories covered substantive aspects of the work of the United Nations. |
Рассмотрение выборки полных текстов материалов по разоружению, содержащих ссылки на Организацию Объединенных Наций, за май-август 1998 года показывает, что только 10 процентов статей рассматривали существенные аспекты работы Организации Объединенных Наций. |
Examination of the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flags, including fishing vessels, taking into account articles 91 and 94 of the United Nations Convention on the Law of the Sea |
Рассмотрение обязанностей государств флага осуществлять эффективный контроль за судами, плавающими под их флагами, включая рыболовные суда, с учетом статей 91 и 94 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву |
C. Examination of columns (9) (Equipment required), (10) (Ventilation) and (11) (Provisions concerning loading, unloading and carriage) of Table A to ensure that they are based on consistent criteria |
С. Рассмотрение колонок 9 (требуемое оборудование), 10 (вентиляция) и 11 (положения, касающиеся погрузки, разгрузки и перевозки) таблицы А с целью приведения в соответствие системными критериями |
Examination of objections filed in the course of election proceedings and ascertaining the validity of general elections, presidential elections, elections to the European Parliament and national referenda; |
рассмотрение протестов, поданных в ходе процедуры выборов, и установление действительности всеобщих выборов, президентских выборов, выборов в Европейский парламент и национальных референдумов; |
(e) Examination of policy and fiscal measures for improved efficiency, as well as the setting of standards in air transport; |
ё) рассмотрение нормативных и фискальных мер, направленных на повышение эффективности воздушного транспорта, а также установление стандартов в области воздушного транспорта; |
(a) Examination of communications by a five-member working group of the Sub-commission in order to decide whether particular communications should be referred to the plenary Sub-commission; |
а) рассмотрение сообщений рабочей группой Подкомиссии в составе пяти членов для определения того, должны ли соответствующие сообщения препровождаться на пленарные заседания Подкомиссии; |
Examination of 41 initial national communications (note: with these additional initial national communications, the CGE has examined a total of 122 initial national communications) |
Рассмотрение 41 первоначального национального сообщения (примечание: с учетом этих дополнительных национальных сообщений КГЭ рассмотрела в общей сложности 122 первоначальных национальных сообщения) |
(b) Examination of the breakdown in expenditure and income management and reporting systems, controls and oversight mechanisms that contributed to the cases of fraud and possible fraud identified as a result of the investigation; |
Ь) рассмотрение сбоя в работе систем управления расходами и поступлениями и отчетности о них, а также механизмов контроля и надзора, что создало почву для случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества, выявленных в результате расследования; |
Examination of mechanisms to be established to develop draft guidance documents on how to undertake socio-economic assessments of response measures which could then be piloted in a few countries with a view to developing more detailed and comprehensive guidance; |
с) рассмотрение механизмов, которые должны быть созданы для разработки проектов руководящих документов по вопросу о методах проведения социально-экономических оценок мер реагирования, которые затем можно было бы осуществить в экспериментальном порядке в небольшом числе стран с целью разработки более подробных и всеобъемлющих руководящих указаний; |
(c) Examination of the impact of globalization, including the methods and activities of transnational corporations and their relationship to the implementation by Governments of human rights, the human rights implications of structural adjustment and the right to development; |
с) рассмотрение последствий глобализации, включая методы и деятельность транснациональных корпораций и их взаимосвязь с осуществлением правительствами прав человека, и последствий структурной перестройки для прав человека и права на развитие; |
Examination of the relationship between trade measures in multilateral environmental agreements and international trade policy, with a view to ensuring that trade and environmental policies are mutually supportive; |
с) рассмотрение взаимосвязи между мерами в области торговли, предусмотренными в многосторонних природоохранных соглашениях, и политикой, касающейся международной торговли, в целях обеспечения взаимодополняемости политики в области торговли и природоохранной политики; |
Examination, evaluation and comparison of tenders (1994 article 34) (Examination and evaluation of tenders (2011 article 43)) |
Рассмотрение, оценка и сопоставление тендерных заявок (статья 34 закона 1994 года) (Рассмотрение и оценка тендерных заявок; статья 43 закона 2011 года) |
Examination of success stories and consideration of ways of (a) integrating commodity policies into national, regional and international development and poverty reduction strategies; and (b) improving transparency and accountability at all levels and for all participants in the commodity sector |
Изучение успешного опыта и рассмотрение путей а) интеграции сырьевой политики в национальные, региональные и международные стратегии развития и сокращения масштабов нищеты; и Ь) повышения прозрачности и подотчетности на всех уровнях и в отношении всех участников сырьевого сектора |
Examination of flagrant human rights violations through the appropriate mechanisms, such as the Human Rights Mediator and the Monitoring Committee, without prejudice to the work of the courts or the administrative procedures provided for by law |
рассмотрение серьезных случаев нарушений прав человека такими созданными с этой целью механизмами, как Посредническая комиссия в области прав человека и Контрольная комиссия, не подменяющие суды и трибуналы или предусмотренные законом административные процедуры; |
complementary standards: examination of the reports |
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СТАНДАРТЫ: РАССМОТРЕНИЕ ДОКЛАДОВ, |
A detailed examination of dishwasher product varieties |
Подробное рассмотрение различных видов посудомоечных машин |
examination of recourse procedures of non-nationals, |
рассмотрение процедур правовой защиты неграждан, |
Submission and examination of State party reports |
Представление и рассмотрение докладов государств-участников |