Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Examination - Рассмотрение"

Примеры: Examination - Рассмотрение
The Board's initial examination of the unliquidated obligations of UNOPS indicated that the amounts disclosed in the draft financial statements were overstated. Первоначальное рассмотрение Комиссией непогашенных обязательств ЮНОПС показало, что суммы, приводимые в проекте финансовых ведомостей, были завышены.
The Working Group will also continue its examination of ways to mainstream minority rights in development. Рабочая группа также продолжит свое рассмотрение путей интеграции прав меньшинств в общий процесс развития.
The administration of justice was a very important issue and its examination by the Fifth Committee should not be rushed. Отправление правосудия является одним из очень важных вопросов, рассмотрение которого Пятым комитетом не следует торопить.
At its thirty-fifth session, the Working Group completed its examination of the provisions and considered the draft guide to enactment. На своей тридцать пятой сессии Рабочая группа завершила рассмотрение этих положений, а также рассмотрела проект руководства по принятию.
However, the Committee respected counsel's request to suspend examination of the merits (see paragraph 9.9). Тем не менее Комитет удовлетворил просьбу адвоката прекратить рассмотрение существа дела (см. пункт 9.9).
The main thematic focus of this report is the examination of counter-terrorism measures from a gender perspective. Главная тема данного доклада - рассмотрение мер по борьбе с терроризмом с гендерной точки зрения.
We are convinced that a thorough examination of the different categories of publications issued by the Secretariat is much needed. Мы убеждены в том, что необходимо углубленное рассмотрение различных категорий документов, публикуемых Секретариатом.
The examination time for a patent is much too long. Рассмотрение патента занимает слишком много времени.
Among the forms of official response to violation of citizens' rights by officials is the examination of complaints and other types of communication. Одной из форм реагирования на нарушение прав граждан сотрудниками является рассмотрение поступающих жалоб и заявлений.
Receipt of the applications and formal examination is undertaken by the local Chambers of Agriculture. Поступающие ходатайства и их рассмотрение проводятся местными сельскохозяйственными палатами.
It noted, however, that such individual work could not replace the examination of submissions carried out collectively by members of a subcommission. Вместе с тем она отметила, что такая индивидуальная работа не может заменить рассмотрение представлений, проводимое членами подкомиссии коллективно.
They should be held on the same day as the Committee concluded its examination of a country report. Они должны назначаться на тот же день, когда Комитет завершает рассмотрение доклада той или иной страны.
One of the basic responsibilities of all treaty bodies is the examination of reports regularly submitted by States parties on the implementation of the relevant treaty. ЗЗ. Одной из основных обязанностей всех договорных органов является рассмотрение докладов об осуществлении соответствующего договора, регулярно представляемых государствами-участниками.
However, a careful examination of the text shows that it is still haunted by the ghost of "international crime". Тем не менее тщательное рассмотрение текста показывает, что в нем по-прежнему прослеживаются остатки понятия «международного преступления».
The examination of these initial national communications indicated that there was a lack of institutional arrangements to facilitate research and systematic observation. Рассмотрение этих первоначальных национальных сообщений свидетельствует об отсутствии институциональных механизмов, облегчающих проведение исследований и систематического наблюдения.
To support the Council in this task, the Group could submit its proposals on its work programme for examination and approval by the Council. Чтобы помочь Совету в выполнении этой задачи, Группа может представить предложения по своей программе работы на рассмотрение и утверждение Совета.
A much more analytical and pluralistic examination of the effects of globalization was needed. Необходим гораздо более аналитическое и предполагающее плюрализм мнений рассмотрение последствий глобализации.
There is thus no reason to revise the decision on admissibility and the Committee continues with the examination of the communication on its merits. Поэтому нет причин пересматривать решение о приемлемости и Комитет продолжает рассмотрение полученного сообщения по существу.
A question of implementation referred by the enforcement branch to the facilitative branch shall not require a preliminary examination. Вопрос об осуществлении, переданный подразделением по обеспечению соблюдения на рассмотрение подразделения по стимулированию, не требует проведения предварительного изучения.
The report should include the Committee's proposals on its work programme for examination and approval by the Council. В доклад должны включаться предложения Комитета по его программе работы, выносимые на рассмотрение и утверждение Совета.
We are pleased to learn that the Committee has now completed its examination of the first reports submitted by States. Мы с удовлетворением узнали о том, что теперь Комитет завершил рассмотрение первой серии представленных государствами докладов.
One member of the Commission requested that the examination of the recommendations be deferred to the twentieth session. Один из членов Комиссии попросил отложить рассмотрение рекомендаций до двадцатой сессии.
The examination of this submission was included in the provisional agenda of the nineteenth session of the Commission. Рассмотрение данного представления было включено в предварительную повестку дня девятнадцатой сессии Комиссии.
The examination of the country's report would enable it to improve the human rights situation. Рассмотрение доклада его страны позволит ей принять меры с целью улучшения положения в области прав человека.
Under this item, the Committee will continue the examination of working methods and update its rules of procedure. В рамках этого пункта Комитет продолжит рассмотрение методов работы и обновление своих правил процедуры.