Английский - русский
Перевод слова Examination

Перевод examination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 1045)
A thorough examination of potential savings regarding documentation and all other related costs would be extremely beneficial. Тщательное рассмотрение потенциальной экономии в связи с документацией и другими сопутствующими затратами было бы весьма полезным.
Furthermore, an examination of the results framework indicates that the organization carries a multitude of indicators (see figure 6). Более того, рассмотрение ориентированных на результаты рамок деятельности показывает, что организация имеет множество показателей (см. диаграмму 6).
This core theme would focus on measures aimed at prevention, promotion and protection, and would involve an examination of how to address the underlying causes and consequences of racism. Эта главная тема будет подразумевать уделение основного внимания мерам предотвращения, поощрения и защиты, а также рассмотрение путей устранения основополагающих причин и последствий расизма.
The Supreme Court also stated that if the Unified Sections believe that this question already oversteps the limits of their hermeneutics activities, it should be called upon the Constitutional Court for the examination. Верховный суд также заявил, что, если, по мнению Согласительной палаты, этот вопрос выходит за рамки ее возможностей толкования текстов, то его следует передать на рассмотрение Конституционного суда.
Until examination of the case by the second-level court commences the Procurator who lodged the protest or Procurator senior to him may withdraw the protest. До начала рассмотрение дела в заседании суда второй инстанции прокурор, принесший кассационный протест, или вышестоящий прокурор вправе отозвать протест.
Больше примеров...
Экзамен (примеров 627)
All investigators have passed the Certified Fraud Examiners examination. Все следователи сдали экзамен и стали сертифицированными ревизорами по борьбе с мошенничеством.
The state professional examination is an examination testing the acquired professional knowledge and skills of a judicial official, necessary for the performance of the job to which he or she was assigned. Государственный профессиональный экзамен это экзамен, проводимый с проверки профессиональных знаний и навыков должностного лица судебного органа, которые необходимы ему для выполнения своей работы.
According to the Article 4 of the by-laws the examination of vocational ability includes the following subjects: В соответствии со статьей 4 упомянутых подзаконных актов экзамен на профессиональную пригодность включает следующие предметы:
Women have accounted for 35 per cent of those who passed the Diplomatic Civil Officer's Examination since 2001. С 2001 года из общего числа лиц, сдавших экзамен для поступления на дипломатическую службу, доля женщин составила 35 процентов.
Nothing like this existed in China, where there was onemonolithic state covering a fifth of humanity, and anyone with anyambition had to pass one standardized examination, which took threedays and was very difficult and involved memorizing vast numbers ofcharacters and very complex Confucian essay writing. Ничего подобного не было в Китае. Там существовал одингосударственный монолит, включающий в себя пятую часть всегочеловечества, и любой с хоть какой-то долей амбиции обязан былпройти стандартный сложный экзамен, продолжавшийся три дня, включающий в семя большое количество иероглифов и очень сложныеэссе Конфуция.
Больше примеров...
Изучение (примеров 877)
The relevant supervisory departments/authorities will undertake the examination on AMLA compliance for financial institutions. Соответствующие надзорные департаменты/органы будут проводить изучение выполнения ЗБОД финансовыми учреждениями.
Its functions include examination of the complaints submitted to it and the investigation of any violations that might occur. К его функциям относится изучение поданных ему жалоб и расследование любых нарушений, которые могли иметь место.
These joint activities shall also include the examination of the hazards from the exploration, exploitation and transport of oil as well as from tailing dams and possible safety measures to protect transboundary waters. Эти совместные мероприятия будут также включать изучение различных видов опасности, возникающей в связи с поиском, добычей и транспортировкой нефти и образованием хвостовых отвалов, и возможных мер обеспечения безопасности с целью охраны трансграничных вод.
These include the examination of and, where possible, provision of joint support for concrete projects for practical disarmament, in particular disarmament, demobilization and reintegration, weapons collection programmes, demining, conversion and public awareness campaigns as initiated and designed by affected countries. Эта деятельность включает изучение и по возможности оказание совместной поддержки в осуществлении конкретных проектов принятия практических мер в области разоружения, в частности разоружения, демобилизации и реинтеграции, программ сбора оружия, разминирования, конверсии и программ общественной пропаганды, начатых и разработанных затрагиваемыми странами.
The most valuable lesson we have been able to draw from our long-term examination of developments in states of emergency is their dangerous tendency to accumulate anomalies when they are applied abusively and perpetuated. Изучение в ходе продолжительного периода времени изменений, связанных с чрезвычайным положением, вскрывает тревожную тенденцию появления все новых аномалий, когда чрезвычайное положение вводится без достаточных на то оснований и на неопределенно долгий срок.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 304)
An examination of the wound's entry and exit openings confirmed that the shot had been from a long distance. Осмотр области входного и выходного отверстий раны подтвердил произведение выстрела с дальней дистанции.
If such a request is made, the investigative judge will make a decision on appointing a doctor who will carry out the examination. В случае поступления такого требования ведущий судебное следствие судья принимает решение о назначении врача, который должен будет провести осмотр.
The court found that, in the given circumstances, immediate inspection would have been appropriate and examination of random samples of fish would have been sufficient. Суд счел, что в данных обстоятельствах следовало провести незамедлительную инспекцию, и было бы достаточно осуществить выборочный осмотр рыбы.
Dr. Neal Herman, a Pediatric Dentist, performed dental examination of more than 700 students in Ghana Д-р Нил Херман, детский зубной врач, провел в Гане осмотр полости рта у более 700 школьников.
Under the request of the Bar Association, Araújo had been submitted to examination of corpus delicti, and would testify and identify the perpetrators of the torture. По требованию Коллегии адвокатов Араужу прошел медицинский осмотр на наличие состава преступления, а также подтвердил факт пыток и опознал виновных.
Больше примеров...
Обследование (примеров 272)
If the applicant does not agree with the results, he or she is entitled to a second examination. Если кандидат не согласен с результатами, он имеет право на повторное обследование.
At noon Walter gets a complete examination from the commission doctor В полдень Уолтер проходит полное обследование у врача комиссии
In addition, post-delivery care was provided within one week of delivery with respect to examination for abnormalities. Кроме того, в течение одной недели после родов производилось специальное обследование с целью выявления каких-либо отклонений.
As a result, the author turned the prosecution authorities' attention towards the investigation of a minor case and rendered the prosecution of the accused impossible, since the forensic examination was carried out eighteen days after the incidents. Поэтому автор направил внимание органов прокуратуры на расследование дела о мисдиминоре, в результате чего преследование обвиняемого стало невозможным, поскольку судебно-медицинское обследование было проведено через 18 дней после инцидентов.
A physical examination, sometimes combined with a psychological examination, can determine whether the onset of the disease has begun. Физикальное обследование, иногда в сочетании с психологическим обследованием, позволяет определить область распространения болезни.
Больше примеров...
Анализ (примеров 641)
An examination of different forms of cooperation could illustrate the merits of this cooperation. Анализ различных форм сотрудничества может помочь проиллюстрировать преимущества этого сотрудничества.
It is for these reasons that decisions regarding mobility and the required level of mobility should emanate from a process that involves an overall examination of how best to deploy the staff to meet an organization's strategic goals over the medium to long term. Именно по этим причинам решения в отношении мобильности должны приниматься исходя процесса, охватывающего общий анализ того, как наиболее эффективно задействовать персонал для достижения стратегических целей организации в среднесрочном и долгосрочном плане.
It included an examination of programme planning and delivery as well as of arrangements for monitoring and evaluation of programme implementation and for management of financial and human resources. Она включала анализ планирования и осуществления программ, а также механизмов контроля и оценки осуществления программ и управления финансовыми и людскими ресурсами.
A number of researchers contend that their examination of credit programmes in Bangladesh, for example, reveals that loans made to women are not always used by women, and that men either significantly or partially control the credit women bring into the household. Ряд исследователей утверждают, что проведенный ими анализ программ кредитования в Бангладеш показывает, что займы, предоставляемые женщинам, не всегда используются женщинами и что мужчины имеют значительный или частичный контроль за кредитами, которые женщины приносят в семью.
Examination of the environmental, economical and other implications of Annex VII Анализ экологических, экономических и иных последствий,
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 117)
"Interaction between glycogen body cell and neuron: examination in co-culture system". «Взаимодействие гликогена тела клетки нейрона и: экспертиза в системе сокультуры» J...
According to national legislation, the signature of the person subjected to the examination is not required. Национальное законодательство не предусматривает подписание акта по результатам такой экспертизы лицом, в отношении которого проводилась экспертиза.
On the State party's affirmation that a forensic examination of Mr. Kasimov showed no signs of injuries, the Committee noted that, however, the examination in question occurred on 22 September 2005, i.e. nearly three months after Mr. Kasimov's arrest. В отношении утверждения государства-участника о том, что в ходе судебно-медицинской экспертизы на теле г-на Касымова не было обнаружено следов повреждений, Комитет отметил, что эта экспертиза была проведена 22 сентября 2005 года, т.е. почти через три месяца после ареста г-на Касымова.
The examination is a normal function. Экспертиза - это обычное функционирование.
In the course of preparing his defense, he underwent a psychological examination by Dr. Willis C. Driscoll, who diagnosed Milligan with acute schizophrenia. В ходе подготовки его защиты доктором Уиллисом К. Дрисколлом была проведена психологическая экспертиза, в результате которой состояние Миллигана было оценено как острая шизофрения.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 50)
The post mortem examination disclosed that she had sustained three stab wounds. Посмертное медицинское освидетельствование показало, что на теле у нее было три колото-резаных раны.
4.11 The State party submits that it was unnecessary to initiate an examination of the complainant for signs of torture, since her statements were not credible. 4.11 Государство-участник заявляет, что не было необходимости проводить освидетельствование заявителя с целью обнаружения следов пыток, поскольку ее утверждения не вызывают доверия.
In such cases, the officers shall bring the prisoner to a detention cell where the physician can perform the examination, during which time the officers shall remain in front of the cell door in order to provide assistance, if necessary, to the physician." В таком случае сотрудники полиции препровождают задержанное лицо в камеру, где врач может провести освидетельствование, при котором сотрудники полиции находятся за дверью камеры, чтобы при необходимости прийти на помощь врачу".
I recommend that a detailed examination of his mental status be conducted in order to determine the extent and nature of Mr. R.S.'s disorder . Я рекомендую провести детальное освидетельствование психического состояния г-на Сахадата с целью установления степени и характера его заболевания .
If the examination cannot take place for reasons attributable to the staff member concerned, his/her absence will be regarded as unauthorized effective from the date on which the examination was due to take place. Если освидетельствование не может быть произведено по причинам, зависящим от соответствующего сотрудника, его отсутствие на работе будет считаться неоправданным, начиная с даты, на которую было назначено освидетельствование.
Больше примеров...
Проверка (примеров 124)
A focused examination (previously called a partial review) is the evaluation of pre-defined issues in financial information and the assessment of whether the financial information is compliant with the relevant financial reporting framework with respect to those issues. Целевая проверка (ранее известная как частичный обзор) - это оценка заранее определенных элементов финансовой информации и оценка соответствия такой финансовой информации той или иной системе финансовой отчетности в рамках вышеуказанных элементов.
The first examination was held in December 2011, and the grading of examinations and interviewing of successful candidates took place in the first half of 2012. В декабре 2011 года были проведены первые экзамены, а проверка работ и собеседования с отобранными кандидатами состоялись в первой половине 2012 года.
Examination of files has shown us... that Malotru also stole another 3 sets of roles from infiltrators. Проверка архива показала, что Малотрю украл еще З комплекта документов.
Examination of programme management reporting highlighted the fact that the budget had not included associated costs and had not been revised after the change of strategy. Проверка системы представления докладов по вопросам управления программой показала, что в бюджете не были предусмотрены сопутствующие расходы и что бюджет не пересматривался после изменения стратегии.
Just a random routine examination. Просто случайная рутинная проверка.
Больше примеров...
Исследование (примеров 172)
It is a profound examination of memory and guilt, of the way we recall past trauma en masse. Это глубокое исследование коллективной памяти и вины, способ, которым мы вспоминаем массовую психотравму.
(c) A maximum of four check-ups during pregnancy and an examination within 10 weeks of confinement. с) не более чем четыре контрольных исследования во время беременности и одно исследование в течение десятинедельного послеродового периода.
With respect to such cases, a post-mortem examination is carried out and the Magistrate receives the report. В подобных делах производится исследование трупов, и магистрату предоставляется соответствующее судебно-медицинское заключение.
In its resolution 1999/23 of 28 July 1999, the Economic and Social Council requested the Secretary-General to conduct a study on effective measures to prevent and control computer-related crime, which would include an examination of the desirability of preparing manuals, guidelines and recommendations. В своей резолюции 1999/23 от 28 июля 1999 года Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря провести исследование по вопросу об эффективных мерах предотвращения высокотехнологичных и компьютерных преступлений и борьбы с ними, в том числе провести изучение целесообразности подготовки пособий, руководящих принципов и рекомендаций.
Examination of the stomach contents of one individual that was caught showed that it had eaten several species of ant. Исследование содержимого желудков пойманных рыб указывает на то, что они питаются разнообразными членистоногими.
Больше примеров...
Экзаменационный (примеров 34)
The current examination process is especially long at the correction stage, for which there are little or no financial resources. Нынешний экзаменационный процесс занимает особенно много времени на этапе проверки экзаменационных работ, на который выделяется мало или совсем не выделяется финансовых ресурсов.
The experts at the consultations discussed the various components of a global qualification, including a model curriculum, the examination process, experience requirements, an accreditation system for national qualifications and licensing requirements. В ходе консультаций эксперты обсудили различные компоненты международной системы аттестации, включая типовую учебную программу, экзаменационный процесс, требования к практическому опыту, систему аккредитации для национальных квалификаций и требования в отношении лицензирования.
The Examination Committee shall be composed of the president, who is a staff member from the Administration, and minimum of two more members. Экзаменационный комиссия состоит из председателя, являющегося сотрудником Администрации, и, как минимум, еще двух членов.
The final assessment of linguistic and mathematical literacy were jointly implemented by the Examination Centre of Montenegro, the Bureau for Education Services and the Centre for Vocational Education. Выпускные экзамены по языку и математике проводили совместно Экзаменационный центр Черногории, Бюро образовательных услуг и Центр профессионального образования.
As of 2007, the Constitution Examination has been held every year to allow people to test their legal knowledge, thus encouraging the public's self-education on constitutional provisions, including those on human rights and relevant remedies. Начиная с 2007 года ежегодно проводится экзаменационный конкурс на знание Конституции, который дает участникам возможность проверить свою правовую грамотность, что, в свою очередь, способствует самостоятельному изучению гражданами положений Конституции, включая те из них, которые касаются прав человека и соответствующих средств правовой защиты.
Больше примеров...
Допрос (примеров 65)
It would guarantee the presence of a lawyer and stricter conditions for the use of evidence during interrogations and the prior examination of suspects by a judge in cases involving a detention order. Он гарантирует присутствие адвоката и более строгие условия для использования свидетельских показаний во время допросов, а также предварительный допрос подозреваемых судьей в случаях, связанных с выдачей ордера о помещении под стражу.
Thus, States should, for instance, allow procedural measures to obtain the child's testimony without the presence of the trafficker, such as allowing video-recording of testimony, examination via videoconference, or written statements in lieu of in-court testimony. Так, например, государства должны ввести процессуальные меры для получения свидетельских показаний ребенка без присутствия торговца людьми, такие как видеозапись показаний, допрос с помощью видеоконференции или письменные заявления вместо дачи показаний в суде.
Allegations of ill-treatment; right to fair trial; right to legal assistance; right to obtain examination of witnesses; right to be treated with humanity and respect to one's dignity утверждения о жестоком обращении, право на справедливое судебное разбирательство, право на правовую помощь, право на допрос свидетелей, право на гуманное обращение и уважение достоинства
Practical, hands-on training in skills such as analysis-driven investigative methods, indictment drafting, the use of forensic evidence, examination and cross-examination of witnesses, motion practice and oral advocacy had not been consistently offered or integrated into regular training programmes. Развитие непосредственных практических навыков в таких областях, как аналитические методы расследования, составление обвинительных заключений, использование судебно-медицинской экспертизы, допрос и перекрестный допрос свидетелей, практика подачи ходатайств и устной аргументации, не осуществилось на регулярной основе и не было учтено в регулярных учебных программах.
Examination of witnesses, interrogation of suspects and scene-of-crime visits опрос свидетелей, допрос подозреваемых лиц и осмотр мест преступлений;
Больше примеров...
Расследование (примеров 91)
The judicial examination is currently proceeding. Уголовное расследование в настоящее время продолжается.
If that was so, it would constitute a lack of prompt and impartial examination of an alleged act of torture, as called for by article 12 of the Convention. Такой подход не позволяет проводить быстрое и беспристрастное расследование по предполагаемому акту пыток, как того требует статья 12 Конвенции.
3.4 Finally, the complainant claims a violation of article 13, because of the State party's inability to secure an impartial examination of the claims of torture and cruel treatment. 3.4 Наконец, заявитель утверждает, что имело место нарушение статьи 13 из-за неспособности государства-участника обеспечить беспристрастное расследование жалоб о пытках и жестоком обращении.
The examination is the investigation carried out by the judge. Судебное расследование представляет собой расследование, проводимое судьей.
The State party should conduct prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment in these and other facilities, including examination of medical reports supplied to court cases documenting mistreatment, and ensure that persons responsible are subject to prosecution with appropriate sanctions. Государству-участнику следует проводить быстрое, беспристрастное и эффективное расследование всех утверждений о применении пыток и жестокого обращения в этих и иных местах заключения, включая рассмотрение представленных в суд материалов медицинского освидетельствования, документально подтверждающих факты жестокого обращения, и обеспечить преследование виновных по закону с вынесением соответствующих наказаний.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 37)
In the manner stipulated by the Legislation the customs official conducts physical person's cargo/luggage examination. В порядке, предусмотренном законодательством, должностное лицо таможенного органа осуществляет досмотр багажа физических лиц.
The flag State may authorize the requesting State to, inter alia, board the ship and inspect and carry out a safety examination of the ship. Государство флага может разрешать запрашивающему государству, в частности: высаживаться на это судно, производить досмотр этого судна или проверку его безопасности.
If the Customs authorities conduct an examination of the goods in the course of the journey or at a Customs office en route, they shall record in the TIR Carnet particulars of the new seals affixed (Articles 24, 35). Если таможенные органы производят в пути или в промежуточной таможне досмотр груза, они должны сделать отметку о наложенных новых печатях и пломбах в книжке МДП (статьи 24, 35).
"The Customs shall use risk analysis to determine which persons and which goods, including means of transport, should be examined and the extent of the examination." "Таможенным органам следует использовать методы анализа риска для установления того, какие лица и какие товары, включая транспортные средства, должны подвергаться досмотру, а также насколько тщательным должен быть этот досмотр".
Customs officers may, for instance, invite persons to official rooms, impound documents, halt, check and inspect any vehicle, enter certain facilities, inspect business or other premises, conduct personal examination, etc. Сотрудники таможни могут, например, уводить людей в служебные помещения, изымать документы, останавливать, проверять и досматривать любое транспортное средство, проходить на определенные объекты, досматривать коммерческие и иные помещения, производить личный досмотр и т.д.
Больше примеров...
Разбор (примеров 4)
Very detailed examination of the work, so, you know, we shall see. Очень детальный разбор работы, что ж, посмотрим.
After reprocessing, the Agency does design information examination and verification, and environmental monitoring. На этапе после переработки Агентство проводит разбор и проверку информации о конструкции и осуществляет отбор экологических проб.
After examining this complaint and the claims presented by this political subject attentively, the Ombudsman's Office concluded that the examination of such cases exceeded the powers of this Institution. Рассмотрев с должным вниманием жалобу и доводы, представленные данной политической организацией, Управление омбудсмена пришло к выводу, что разбор подобных дел выходит за рамки его полномочий.
The methodology includes three complementary steps: a broad analytical review, a beneficiary countries survey and an in-depth examination of a short sample of "representative" programmes. Методика включает три взаимодополняющих шага: общий аналитический разбор, изучение стран - получателей помощи и углубленное рассмотрение сокращенной выборки "представительных" программ.
Больше примеров...
Испытание (примеров 13)
The ruthless examination and destruction of taboos, complexes, frustrations, dislikes, fears and disgusts hostile to the Will is essential to progress. Безжалостное испытание и попрание табу, комплексов, фрустраций, антипатий, страхов и отвращений к Воле, имеет важный смысл для развития».
Introduced in 1944, the examination was used to determine which type of school the student should attend after primary education: a grammar school, a secondary modern school, or a technical school. Начиная с 1944 года испытание помогало определить, какой вид школы ученику следует выбрать после окончания начального обучения: грамматическую школу (для одарённых детей), новую среднюю школу (для большинства учеников) или среднюю техническую школу.
This test was carried out after half the period required for the periodic test (hydraulic pressure test, examination of the inside, etc.), but was not indicated on the tank plate. Такое испытание проводится по истечении половины срока, установленного для периодической проверки (испытания гидравлическим давлением, внутренний осмотр и т.д.), без указания результатов на табличке с данными по цистерне.
On the other hand, except for the case of vacuum-insulated tanks, and according to 6.8.2.4.2, tanks shall undergo periodic inspections which shall include an external and internal examination and as a general rule, a pressure test. С другой стороны, за исключением цистерн с вакуумной изоляцией, в соответствии с пунктом 6.8.2.4.2 цистерны должны подвергаться периодическим проверкам, включающим наружный и внутренний осмотр и, как правило, испытание под давлением.
6.6.2.19.3 The initial inspection and test of a portable tank shall include a check of the design characteristics, an internal and external examination of the portable tank and its fittings with due regard to the substances to be transported, and a pressure test. 6.6.2.19.3 Приемочные испытания и контроль переносной цистерны включают проверку конструктивных характеристик, внутренний и внешний осмотр переносной цистерны и ее фитингов с должным учетом перевозимых веществ, а также испытание на баропрочность.
Больше примеров...
Целевая (примеров 55)
Examination objective 7: Heating Целевая тема 7: Нагревание
Examination objective 6.1: Polymerization Целевая тема 6.1: Полимеризация
Examination objective 8.2: Mixtures Целевая тема 8.2: Смеси
Examination objective 2: Sampling Целевая тема 2: Взятие проб
A focused examination (previously called a partial review) is the evaluation of pre-defined issues in financial information and the assessment of whether the financial information is compliant with the relevant financial reporting framework with respect to those issues. Целевая проверка (ранее известная как частичный обзор) - это оценка заранее определенных элементов финансовой информации и оценка соответствия такой финансовой информации той или иной системе финансовой отчетности в рамках вышеуказанных элементов.
Больше примеров...