Английский - русский
Перевод слова Examination

Перевод examination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 1045)
The Committee further notes that counsel for the author agrees to the examination of the communication at this stage, without the submission of additional comments. Комитет отмечает, что адвокат автора согласен на рассмотрение сообщения на этом этапе без представления дополнительных комментариев.
The Commission's basic tasks include the examination of questions requiring sectoral coordination and the preparation of proposals on the implementation of the Convention and other international instruments. В основные задачи Комиссии входит рассмотрение вопросов, требующих межотраслевой координации, а также подготовка предложений, касающихся выполнения Конвенции и других международных договоров.
A contemporaneous written interview record is taken for those passengers arriving at air and sea ports for whom further examination is deemed necessary; a copy is provided upon request. Одновременный письменный протокол беседы составляется для прибывающих в морские и воздушные порты пассажиров, в отношении которых признана необходимость провести дальнейшее рассмотрение; копия протокола предоставляется по просьбе.
This entailed an examination of the effects of gender on: the form of particular human rights violations, the circumstances, their consequences for the victims and the availability and accessibility of remedies. За этим последовало рассмотрение влияния гендерного фактора на форму отдельных нарушений прав человека, обстоятельства их совершения, их последствия для жертв, а также на наличие и доступность средств защиты.
Follow-up to the twentieth special session of the General Assembly: examination of the biennial report of the Executive Director (concluded) Последующие меры по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи: рассмотрение доклада Директора - исполнителя за двухгодичный период (завершение)
Больше примеров...
Экзамен (примеров 627)
All Ecuadorian and foreign students have to pay 1 minimum living wage unit for the entrance examination, plus administrative costs. Все отечественные и иностранные студенты должны оплатить вступительный экзамен в размере 1 ЗПМ плюс административные расходы.
The refresher courses and examination mentioned in 1.8.3.16 need not fulfill any requirements. Курсы переподготовки и экзамен, упомянутые в подразделе 1.8.3.16, не должны отвечать каким-либо требованиям.
Therefore, a majority of the non-Estonian part of the population (up to 90 per cent - see para. 48) requires language training if they aspire to pass the language examination that is part of the naturalization process. Поэтому большинству неэстонского населения (до 90 процентов, см. пункт 48 ниже) потребуется лингвистическая подготовка в том случае, если они захотят сдать лингвистический экзамен, который представляет собой один из компонентов процесса натурализации.
After he had successfully passed his first government licensing examination in 2004, he worked in Leipzig and passed the second government licensing examination in 2006. После первого государственного экзамена в 2004 году он работал клерком в Лейпциге, в 2006 году он сдал второй государственный экзамен и впоследствии стал работать адвокатом.
Every five years they should take a refresher course and an examination in order to continue to hold the certificate. Для того чтобы это удостоверение оставалось действительным, они должны один раз в пять лет проходить курсы переподготовки и сдавать соответствующий экзамен.
Больше примеров...
Изучение (примеров 877)
The fourth is the examination of the possibilities of improving the Democratic People's Republic of Korea's access to the European market. Четвертая мера - это изучение возможностей расширения доступа Корейской Народно-Демократической Республики на европейские рынки.
An examination of the current composition of the ACABQ shows that there are some members that are totally permanent and many others that are semi-permanent. Изучение нынешнего состава ККАБВ показывает, что некоторые из его членов являются полностью постоянными, а многие другие - полупостоянными.
He stated that international authorities, while making human rights interpretations regarding specific countries, should make a thorough examination of the national context. Он заявил о том, что при вынесении суждений международных инстанций о состоянии свобод в том или ином государстве необходимо тщательное изучение национального контекста.
In order to facilitate such examination, the following proposal is submitted for the consideration of delegations participating at the first session of the Assembly of States Parties to the ICC Statute: С тем чтобы облегчить изучение этого вопроса, на рассмотрение делегаций, участвующих в первой сессии Ассамблеи государств-участников Статута МУС, представляется следующее предложение:
The Board of Auditors shall be the sole judge as to the acceptance in whole or in part of certifications and representations by the Secretary-General and may proceed to such detailed examination and verification as it chooses of all financial records, including those relating to supplies and equipment. Комиссия ревизоров исключительно по своему усмотрению определяет, приемлемы ли полностью или частично удостоверения и представления Генерального секретаря, и может, если сочтет нужным, провести подробное изучение и проверку всех финансовых записей, в том числе относящихся к материалам и оборудованию.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 304)
The car was taken for technical examination. Автомобиль был забран на технический осмотр.
[inspections and expert examination;] [инспекции и экспертный осмотр;]
The decision to hospitalize a person has to be taken by a specialized physician, and only after he has personally conducted an examination. Решение о госпитализации такого лица должно приниматься врачом-специалистом и только после того, как он лично проведет осмотр.
6.9.5.2 Add: "In addition, the inspection in accordance with 9.8.2.4.3 shall include an examination of the internal condition of the shell.". 6.9.5.2 Добавить следующее: "Помимо этого, проверка, проводимая в соответствии с пунктом 9.8.2.4.3, должна включать осмотр внутреннего состояния корпуса".
Thus article 38 (1) specifies the general rule that the examination must occur "within as short a period as is practicable in the circumstances." Так, в пункте 1 статьи 38 конкретизируется общая норма о том, что осмотр должен быть обеспечен "в такой короткий срок, который практически возможен при данных обстоятельствах".
Больше примеров...
Обследование (примеров 272)
I sent her to a well-known specialist for an examination and x-rays. Я направил ее на обследование к специалисту, на рентген.
The independent expert considers that this should be done systematically, including examination of accessibility in schools, workplaces and other spheres of life. Независимый эксперт считает, что такой обзор следует проводить систематически, включая обследование доступности туалетов в школах, на рабочих местах и в других местах жизнедеятельности людей.
The author submits that her physical complaints were never taken seriously, although later examination attributed the symptoms to a form of diabetes. Автор утверждает, что ее жалобы никогда не воспринимались серьезно, хотя проведенное позднее обследование показало, что проявлявшиеся симптомы объясняются одной из форм диабета.
Nonetheless, a view was expressed that, while also indicating the positive side, an intense examination of the key issues of definitions, scope, verification and stockpiles is required more than exploring organizational matters such as the role of the IAEA. Тем не менее было выражено мнение, что, наряду с признанием позитивной стороны, при интенсивном изучении ключевых проблем определений, сферы охвата, проверки и запасов требуется нечто большее, чем обследование организационных вопросов, таких как роль МАГАТЭ.
Have you ever had a thorough examination before? Вы проходили тщательное обследование раньше?
Больше примеров...
Анализ (примеров 641)
The study also includes an examination of lessons learned and best practices, an assessment of additional needs, as well as conclusions and recommendations. В настоящем исследовании содержатся также анализ извлеченных уроков и передового опыта, оценка дополнительных потребностей, а также выводы и рекомендации.
A thorough review of the examination process was overdue, including a review of the entry level for language staff, which sometimes made it difficult to attract experienced candidates. Давно назрела необходимость тщательного анализа экзаменационного процесса, включая анализ начального уровня работы языкового персонала, который подчас недостаточно привлекателен для опытных кандидатов.
Rules on citizenship, in the form of a non-binding document, should reflect the modern practice of States in this area, which requires further detailed examination and analysis, as well as guidelines in accordance with international standards in this field. В нормах относительно гражданства - в форме документа, не имеющего обязательной силы, - должна быть закреплена современная практика государств в этой области, для чего необходимо продолжить ее пристальное изучение и анализ, а также сформулировать руководящие принципы, отвечающие международным стандартам в этой сфере.
In continuing its efforts to promote the Convention, my Office organized a national workshop on the Convention in which participants from civil society and government departments were led through a detailed examination of the articles of the Convention and the means of their implementation. Продолжая усилия по пропаганде Конвенции, моя Канцелярия организовала национальный практикум по этой Конвенции, в котором участникам, представляющим гражданское общество и государственные ведомства, был предложен детальный анализ статей Конвенции и путей их осуществления.
This examination included a descriptive analysis of all relevant reports categorized as evaluations in the UNICEF Evaluation Reports Database, coupled with the quality ratings of these reports in the Global Evaluation Reports Oversight System (GEROS). Методы исследования включали описательный анализ всех соответствующих докладов, отнесенных к категории оценок в базе докладов ЮНИСЕФ об оценке, а также оценку качества этих докладов в Системе надзора за докладами о глобальной оценке.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 117)
A forensic examination of the end-user certificates used in the processing of arms exports has been carried out. Была проведена криминалистическая экспертиза сертификатов конечных потребителей, используемых при оформлении экспорта оружия.
December 12, 1913 was made an art examination of the project at the Academy of Fine Arts. 12 декабря 1913 года была произведена художественная экспертиза проекта в Академии художеств.
Doctor, a thorough examination of this probe might provide some insight into those who manufactured it and how to deal with them. Доктор, полная экспертиза этого разведчика могла бы обеспечить нас хоть какой-то информацией о тех кто его создал и как вести себя с ними.
Furthermore, the preliminary investigation commenced only one month after the complaint and the scientific examination of the complainant's clothes was conducted three months after the alleged torture. Кроме того, предварительное расследование было начато только спустя один месяц после подачи жалобы, а экспертиза одежды заявителя была проведена спустя три месяца после предполагаемых пыток.
The SPT further noted that forensic examination was not independent and was performed only upon request of the Prosecutor or investigator by health personnel in the service of the Ministry of the Internal Affairs, often after a considerable lapse of time leading to the disappearance of possible traces. ППП отметил далее, что судебно-медицинская экспертиза не является независимой и проводится только по требованию прокурора или следователя медицинским персоналом Министерства внутренних дел, причем часто по истечении большого периода времени, когда возможные следы исчезают.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 50)
Such examination normally takes place at the staff member's home. Такое освидетельствование обычно производится по месту жительства сотрудника.
In such cases, medical staff at a temporary holding facility or remand centre must carry out an examination immediately. В таких случаях медработниками следственного изолятора временного содержания в обязательном порядке немедленно проводится освидетельствование.
Where evidence was to be gathered from the examination, it was invariably done by professionals in a hospital setting. Если освидетельствование позволяет собрать доказательства, то оно всегда осуществляется специалистами в больницах.
The Philippines recommended periodic physical examination and evaluation of private security personnel. Филиппины рекомендовали периодически проводить освидетельствование и оценку физического состояния сотрудников частных служб безопасности.
Revised clinical examination guidelines to be put in place in 2011 are expected to result in a 30 per cent decrease in overall pre-employment medical costs. Пересмотренные руководящие принципы клинического обследования, которые предстоит принять в 2011 году, должны обеспечить 30-процентное сокращение всех расходов на медицинское освидетельствование лиц, принимаемых на работу.
Больше примеров...
Проверка (примеров 124)
However, according to rule 105.8 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, periodic examination of unliquidated obligations is mandatory. Вместе с тем согласно правилу 105.8 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций периодическая проверка непогашенных обязательств обязательна.
(c) Priority use of non-intrusive inspection techniques when examination of the goods is required; с) приоритетное использование неинтрузивных методов досмотра, когда требуется проверка грузов;
Secondly, the court considered that examination of the merchandise was a very straightforward matter and any defects could easily be spotted. Во-вторых, суд счел, что проверка товара не представляла сложности и любые дефекты могли быть легко обнаружены.
According to the complainant, the examination of his health condition was never done by the State party but only on a private initiative of the medical doctor who concluded, on 28 August 2009, that his health condition had seriously deteriorated. По утверждению заявителя, проверка состояния его здоровья проводилась отнюдь не государством-участником, а только по частной инициативе врача, пришедшего 28 августа 2009 года к выводу о серьезном ухудшении состояния здоровья заявителя.
Then to reiterate, this is a polygraph examination, non-admissible, and the answers to all questions are regarded as a proffer - with a limited grant of immunity. Хочу напомнить еще раз, это проверка показаний на полиграфе, ее результаты не принимаются судом в качестве доказательства, и все ответы... следует рассматривать как предложение по предоставлению ограниченной неприкосновенности.
Больше примеров...
Исследование (примеров 172)
CPO Saud Aziz, an experienced senior police officer, refused to allow a post-mortem examination. Начальник городской полиции Сауд Азиз, опытный старший офицер полиции, отказался дать согласие на патологоанатомическое исследование.
What if you die when you're having a rectal examination? Что, если ты умрешь, когда тебе будут делать ректальное исследование?
The study will be a thematic one, focusing on the examination of the Programme in terms of its relevance, effectiveness, impact or potential impact, since the Programme was launched only a few years ago, in the context of its principal objectives. Это исследование должно быть тематическим и сосредоточено на анализе программы - с учетом поставленных перед ней основных целей - с точки зрения ее соответствия, эффективности, воздействия или потенциального воздействия, поскольку работы по линии данной программы начали осуществляться всего лишь несколько лет назад.
The detailed examination of the physical characteristics of the manuscript looked at the different inks employed for the text, the way in which the leaves were prepared before the text was written and the types of animal skin from which the parchment was made. Точное исследование физических характеристик манускрипта предполагало, в том числе, особое внимание к различию типа чернил, использованных для написания разных частей текста, к способам обработки листов рукописи перед написанием и к видам используемой кожи.
IN THE END, SOMEHOW GRANTED THE TIME FOR EXAMINATION, WE SHALL FIND THAT OUR SO-CALLED CIVILIZATION WAS GLORIOUSLY DESTROYED... BY A HANDFUL OF VACUUM TUBES AND TRANSISTORS. Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.
Больше примеров...
Экзаменационный (примеров 34)
The examination itself takes 11 months. Сам экзаменационный процесс занимает 11 месяцев.
The National Board of Education has established an examination board which is responsible for the implementation of Sami training programmes in the field of handicrafts and reindeer herding. Национальный совет по вопросам образования учредил экзаменационный совет, на который возложена обязанность по осуществлению программ подготовки саами в таких областях, как кустарный промысел и оленеводство.
There are also Classification Appeals and Review Committees, the Claims Board, Medical Boards relating to sick leave, the Advisory Board on Compensation Claims and the Central Examination Board. Существуют также комитеты по обжалованию и пересмотру классификации должностей, Совет по требованиям на оплату, медицинские комиссии, занимающиеся отпусками по болезни, Консультативный совет по вопросам компенсации и Центральный экзаменационный совет.
In autumn 2004, in cooperation with the Integration Foundation the National Examination and Qualification Centre carried out a project "Improving the conditions of teaching the Estonian Constitution in general education schools with Russian as the language of instruction and in schools of general secondary education". Осенью 2004 года в сотрудничестве с Интеграционным фондом Национальный экзаменационный и квалификационный центр реализовал проект "Улучшение условий преподавания Конституции Эстонии в общеобразовательных школах с преподаванием на русском языке и в общеобразовательных средних школах".
There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых.
Больше примеров...
Допрос (примеров 65)
In addition, and in accordance with article 96, paragraphs 1 and 2, of the Code of Criminal Procedure, counsel is duly convened to the suspect's examination at least two days in advance. Кроме того, в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 96 Уголовно-процессуального кодекса самое позднее за два дня адвоката приглашают в надлежащем порядке на допрос обвиняемого.
Arbitrary detention and the right to challenge detention in court; equality before the courts; presumption of innocence; examination of witnesses; conviction and sentence under review by a higher tribunal произвольное задержание и право оспорить задержание в суде; равенство перед судами; презумпция невиновности; допрос свидетелей; рассмотрение обвинительного приговора и меры наказания вышестоящим судом
Prosecution has completed examination with this witness. Прокуратура завершила допрос этого свидетеля.
How was such examination to be conducted when the co-defendant who had made the statement stood side-by-side in the dock with the accused? Каким образом может быть проведен такой допрос, если соответчик, сделавший против обвиняемого заявление, находится с ним рядом на скамье подсудимых?
(b) The examination of a witness under this rule shall be conducted in accordance with rules X to XX governing the examination of the witness at trial. Ь) Допрос свидетеля на основании этого правила проводится в соответствии с правилами Х-ХХ, регулирующими порядок допроса свидетелей на суде.
Больше примеров...
Расследование (примеров 91)
The judicial examination is currently proceeding. Уголовное расследование в настоящее время продолжается.
In addition, the Government stated that his rights as a detainee had been and would continue to be respected, and that the examination of his case was currently under way. Кроме того, правительство заявило, что его права как задержанного соблюдались и будут соблюдаться и что в настоящее время проводится расследование его дела.
(e) Investigation. A specific examination of a claim of wrongdoing and provision of evidence for eventual prosecution or disciplinary measures; ё) расследование: конкретное изучение утверждений о должностных проступках и сбор доказательств для последующего судебного преследования или принятия дисциплинарных мер;
In case of receipt of related complaints or suspected cases, physical examination will be immediately arranged for the victims concerned and investigations including the collection of evidence, the hearing of witnesses' statements, the checking of CCTV records will also be launched. При получении соответствующих жалоб или возникновении подозрений незамедлительно организуется медицинский осмотр предполагаемых жертв и проводится расследование, включающее сбор доказательств, заслушивание заявлений свидетелей, просмотр записей систем видеонаблюдения.
The allegations made in the Finucane case involved activities of national security and any related inquiry would imply the examination of highly sensitive information whose confidentiality would absolutely have to be preserved because of the risk of jeopardizing national security and the lives of several individuals. Выдвинутые по делу Финьюкэна утверждения касаются вопросов национальной безопасности, и любое связанное с ними расследование предполагает ознакомление с закрытой информацией, конфиденциальный характер которой должен быть соблюден в обязательном порядке; в противном случае национальная безопасность и жизнь многих людей окажутся под угрозой.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 37)
"2. However to prevent abuses, Customs authorities may in exceptional cases, and particularly when irregularity is suspected, carry out an examination of the goods at such offices." Однако с целью предупреждения злоупотреблений таможенные органы могут в исключительных случаях и, в частности, при наличии подозрения в нарушениях производить в этих таможнях досмотр грузов .
A detailed examination usually involves: Тщательный досмотр обычно предполагает:
As a general rule, if required information on the goods has been provided and if the goods are contained in a properly closed and sealed rolling stock unit, container, piggyback semi-trailer or wagon, physical examination shall not be carried out; Если грузы, находящиеся в (на) единице подвижного состава, контейнере, контрейлере или грузовом вагоне, закрыты и опломбированы надлежащим образом и по ним представлена необходимая информация, то таможенный досмотр, как правило, не проводится;
ICAO, Convention on International Civil Aviation, Annex 9. "Except for reasons of aviation security, Contracting States shall not normally require physical examination of cargo, including unaccompanied baggage, to be exported by air. ИКАО, Конвенция о международной гражданской авиации, приложение 9. "Договаривающиеся Государства, как правило, не требуют физического досмотра экспортного груза, включая несопровождаемый багаж, перевозимого воздушным транспортом, если только такой досмотр не вызван необходимостью обеспечения безопасности гражданской авиации.
Existing authorizations allowed prioritization of passengers and asylum-seekers for examination on the basis of nationality - an essential selection procedure given the large numbers involved: 20 million of the 90 million yearly arrivals were foreign nationals subject to control. В соответствии с существующими разрешениями допускается первоочередной досмотр пассажиров или лиц, ищущих убежища на основе гражданства: эта процедура имеет важнейшее значение, учитывая большое число затрагиваемых ею людей: 20 млн. из 90 млн. ежегодно прибывающих лиц являются иностранными гражданами, которые подлежат контролю.
Больше примеров...
Разбор (примеров 4)
Very detailed examination of the work, so, you know, we shall see. Очень детальный разбор работы, что ж, посмотрим.
After reprocessing, the Agency does design information examination and verification, and environmental monitoring. На этапе после переработки Агентство проводит разбор и проверку информации о конструкции и осуществляет отбор экологических проб.
After examining this complaint and the claims presented by this political subject attentively, the Ombudsman's Office concluded that the examination of such cases exceeded the powers of this Institution. Рассмотрев с должным вниманием жалобу и доводы, представленные данной политической организацией, Управление омбудсмена пришло к выводу, что разбор подобных дел выходит за рамки его полномочий.
The methodology includes three complementary steps: a broad analytical review, a beneficiary countries survey and an in-depth examination of a short sample of "representative" programmes. Методика включает три взаимодополняющих шага: общий аналитический разбор, изучение стран - получателей помощи и углубленное рассмотрение сокращенной выборки "представительных" программ.
Больше примеров...
Испытание (примеров 13)
The ruthless examination and destruction of taboos, complexes, frustrations, dislikes, fears and disgusts hostile to the Will is essential to progress. Безжалостное испытание и попрание табу, комплексов, фрустраций, антипатий, страхов и отвращений к Воле, имеет важный смысл для развития».
Introduced in 1944, the examination was used to determine which type of school the student should attend after primary education: a grammar school, a secondary modern school, or a technical school. Начиная с 1944 года испытание помогало определить, какой вид школы ученику следует выбрать после окончания начального обучения: грамматическую школу (для одарённых детей), новую среднюю школу (для большинства учеников) или среднюю техническую школу.
The subsequent investigations found that the hydraulic test and visual examination had not identified the defects that caused the failure and that the hydraulic test had actually propagated some cracks. В результате проведенного расследования было установлено, что гидравлическое испытание и осмотр не позволили выявить дефекты, приведшие к разрушению, и что гидравлическое испытание в действительности способствовало распространению некоторых трещин.
The hydraulic test could be replaced by a combination of Magnetic Particle and Ultrasonic Examination methods. Гидравлическое испытание можно было бы заменить комбинацией методов магнитно-порошковой дефектоскопии и ультразвукового контроля.
Such an examination challenged the implicit moral beliefs of the interlocutors, bringing out inadequacies and inconsistencies in their beliefs, and usually resulting in aporia. Такое испытание обличает неявные моральные убеждения собеседника, принося несогласованность и противоречивость в его убеждения.
Больше примеров...
Целевая (примеров 55)
Examination objective 2.1: Gases: partial pressures and mixtures. Definitions and simple calculations Целевая тема 2.1: Парциальное давление и газовые смеси - Определения и простые расчеты
Examination objective 4.1: Density and volume of liquids - Density and volume under changes in temperature Целевая тема 4.1: Плотность и объемы жидкости - плотность и объемы в зависимости от изменения температуры
Examination objective 4: Damage-control plans Целевая тема 4: План обеспечения безопасности
Examination objective 2: Sampling techniques Целевая тема 2: Взятие проб
Examination objective 7: Heating Целевая тема 7: Нагревание
Больше примеров...