Английский - русский
Перевод слова Examination

Перевод examination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рассмотрение (примеров 1045)
There is thus no reason to revise the decision on admissibility and the Committee continues with the examination of the communication on its merits. Поэтому нет причин пересматривать решение о приемлемости и Комитет продолжает рассмотрение полученного сообщения по существу.
After the initial exchange of views by the various parties, the Board proceeded to an examination of the information provided by the Secretary in his note on the various issues to be resolved and the positions which had been taken on each issue by the Board and/or ICSC. После первоначального обмена мнениями с различными сторонами Правление провело рассмотрение информации, представленной секретарем в его записке по различным подлежащим решению вопросам, и позиций, занятых по каждому вопросу Правлением и/или КМГС.
Examination, evaluation and comparison of tenders (1994 article 34) (Examination and evaluation of tenders (2011 article 43)) Рассмотрение, оценка и сопоставление тендерных заявок (статья 34 закона 1994 года) (Рассмотрение и оценка тендерных заявок; статья 43 закона 2011 года)
It had started a dialogue between stakeholders and examination of the transparency of the national RWM strategy. В результате проведения круглого стола были начаты диалог между заинтересованными сторонами и рассмотрение прозрачности национальной стратегии УЯО.
Particular mention was made of the effectiveness of some practices, such as the examination of the situation in non-reporting States parties by some treaty bodies, in encouraging the States parties concerned to submit a report. Особое внимание было уделено эффективности отдельных видов деятельности, таких, как рассмотрение некоторыми договорными органами ситуации в государствах-участниках, не представляющих свои доклады, поощряя при этом соответствующие государства-участники представлять доклады.
Больше примеров...
Экзамен (примеров 627)
3.4 The Supreme Administrative Court found the evaluations of his oral examination were fair and did not raise doubts about the fairness of the Admission Commission. 3.4 Высший административный суд признал, что оценки, поставленные автору за устный экзамен, являются справедливыми и не вызывают сомнений в справедливости решения Приемной комиссии.
I wish it had been I that failed my examination, rather than Osborne, for then no one would have taken it amiss. Лучше бы этот экзамен провалил я, а не Осборн, тогда никто не стал бы так переживать.
For example, action taken in regard to a successful General Service candidate, selected for promotion to the P-2 level will require that the processing of an appointment personnel action include turning on the G-P indicator in the examination field of IMIS. Например, в отношении операции ввода данных об успешно сдавшем экзамен кандидате из числа сотрудников категории обслуживания, отобранном для повышения до уровня C-2, будет применяться требование о том, чтобы при обработке кадрового решения о назначении включался указатель "G-P" в поле экзамена в ИМИС.
In order to be admitted to the bar, an individual is required to have a legal degree, two years of legal expertise or internship with an advocate, and to pass the bar examination. Для того чтобы быть принятым в адвокатуру, соответствующее лицо должно иметь диплом юриста, два года опыта юридической работы или стажировки при адвокате, а также сдать экзамен при поступлении в коллегию адвокатов.
The National Association of State Boards of Accountancy noted that the Uniform CPA Examination was being offered internationally in response to a rapidly escalating international demand for United States CPA licensure. Национальная ассоциация советов штатов по бухгалтерскому учету отмечала, что единый экзамен на получение диплома присяжного бухгалтера стал проводиться за рубежом в ответ на быстрый рост международного спроса на лицензии присяжных бухгалтеров Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Изучение (примеров 877)
Step three includes an examination of the adequacy of the implementation mechanisms as required by IHL. Шаг З включает изучение адекватности реализационных механизмов, как требуется МГП.
However, we have made a preliminary study of the report and sent it to our authorities in the capital for further examination. Однако мы провели предварительное изучение доклада и направили его нашим властям в столицу для дальнейшего рассмотрения.
The State party states extensive examination of all the relevant records shows that Mr. Parot subsequently did not formally request an investigation of the alleged ill treatment during the first days of his detention. Государство-участник сообщает, что, как показало внимательное изучение всех материалов дела, впоследствии г-н Паро не обращался с официальным требованием о проведении расследования утверждений о жестоком обращении.
Similarly, the examination of the conformity of the national law with the applicable international human rights law instruments and standards falls within the Working Group's mandate. Изучение вопроса о том, соответствует ли национальное законодательство применимым международным документам и стандартам в области прав человека, также входит в сферу полномочий Рабочей группы.
Year two: Examination by a working group of the reports submitted by Member States and international organizations in year one. Второй год: изучение рабочей группой докладов, представленных государствами-членами и международными организациями в первый год.
Больше примеров...
Осмотр (примеров 304)
However this examination is required when the conditions of 6.7.2.19.7 are met. . Однако этот осмотр требуется, когда выполняются условия, предусмотренные в пункте 6.7.2.19.7. .
During the day, 11 target locations were searched and the examination of secondary targets began in the evening. В течение дня обыск был проведен на 11 объектах, а вечером начался осмотр вторичных объектов.
Visual examination of plants, tubers, units of presentation, container equipment or facilities by an authorized person, to determine compliance with regulations. Визуальный осмотр уполномоченным лицом рассады, клубней, упаковок, тары, оборудования или производственных объектов на предмет установления их соответствия требованиям.
The right to examination by a doctor is ensured by article 107A, paragraph 3 (b) of the code. Право на осмотр врачом гарантируется пунктом З Ь) статьи 107 А УПК.
The examination shall be made by a United Nations medical officer or, if no such officer has been designated, by another qualified member of the medical profession. Осмотр проводится врачом Организации Объединенных Наций или, если такой врач не указан, другим квалифицированным представителем медицинской профессии.
Больше примеров...
Обследование (примеров 272)
Several hours ago, at the request of this board, you ran a complete physical examination of Captain Kirk. Несколько часов назад по просьбе совета вы провели обследование капитана Кирка.
Well, a thorough examination takes time. Ну, тщательное обследование требует времени.
The Board's examination included a survey of staff, by questionnaire, to determine their awareness of information technology developments, utilization of systems technology and skills and training requirements. В ходе рассмотрения этих вопросов Комиссия провела обследование сотрудников при помощи вопросника, с тем чтобы выяснить, насколько они в курсе изменений в области информационной технологии (ИТ), как они пользуются системами, какими они обладают навыками и какую они прошли профессиональную подготовку.
An examination of all ongoing conflicts in the world shows that international efforts to prevent conflict, and the capacity of the United Nations in this area, must be reinforced. Обследование всех ныне происходящих в мире конфликтов демонстрирует абсолютную необходимость активизации международных усилий по предотвращению конфликтов и укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в этой сфере.
but I'll give you a thorough examination. но я проведу полное обследование.
Больше примеров...
Анализ (примеров 641)
An examination was undertaken in Kenya on the potential for the development of an indigenous electronics industry. В Кении был проведен анализ возможностей развития местной электротехнической промышленности.
An examination of racially-motivated crimes by victim type shows that nearly 68 percent of the victims were the object of anti-African American bias. Анализ совершенных на расовой почве преступлений в разбивке по категориям жертв позволяет говорить о том, что почти 68% из них являются афроамериканцами.
An examination of the inventory files showed that certain data was contradictory and that there were no records of goods that had been sold. Анализ инвентаризационных файлов показал, что между некоторыми данными имеются расхождения и что не ведется учета продаваемых товаров.
In particular, he highlighted General Comment No. 14 of CESCR, which provides the fullest examination of how CESCR understands the nature and the scope of States' obligations under the Covenant. Он, в частности, сослался на Замечание общего порядка Nº 14 КЭСКП, в котором содержится полный анализ того, каким образом КЭСКП понимает характер и масштабы обязательств государств в соответствии с Пактом.
At its second meeting held in Bangalore in February 2001, the Judicial Group proceeding by way of examination of the draft placed before it, identified the core values, formulated the relevant principles, and agreed on the Bangalore Draft Code of Judicial Conduct. На своем втором совещании в Бангалоре в феврале 2001 года Правозащитная группа, проведя анализ представленного ей проекта, определила основные показатели, сформулировала важнейшие принципы и договорились о Бангалорском проекте кодекса поведения судей.
Больше примеров...
Экспертиза (примеров 117)
The examination later established that the head and the hand belonged to different people. Экспертиза установила, что голова и рука принадлежали разным людям.
Psychiatric examination under the leadership of Prof. Shostakovich from the Serbsky Center recognized Rogolevs as sane. Психиатрическая экспертиза под руководством профессора Шостаковича из Института им. Сербского признала Роголева вменяемым.
On the other hand, the medical legal/forensic examination is under State monopoly still. С другой стороны, судебно-медицинская экспертиза по-прежнему является монополией государства.
2.11 On 16 July 2007, a scientific examination was conducted on the clothes worn by the complainant and three police officers present in the Southern Department of Internal Affairs on the night of 27 March 2007. 2.11 16 июля 2007 года была проведена экспертиза одежды, которая была на заявителе и на троих полицейских, присутствовавших в Южном ОВД в ночь 27 марта 2007 года.
The team found chaos and confusion understandable in the "immediate aftermath" of the blast and during the evacuation of casualties, but noted that there was never any organized or structured scene control or forensic examination that evening. Группа признала, что хаос и замешательство «непосредственно после» взрыва и во время эвакуации жертв еще можно было объяснить, но отметила, что какого-либо организованного или планомерного контроля на месте происшествия обеспечено не было и что судебно-медицинская экспертиза в тот вечер не производилась.
Больше примеров...
Освидетельствование (примеров 50)
The provision is based on f. per examination; Ассигнования исчислялись из расчета 120 гульденов за одно освидетельствование;
Similarly, such an examination will not be necessary if the Board considers that an asylum seeker has not been credible throughout the proceedings, and it rejects his torture claim altogether. Аналогичным образом такое освидетельствование не представляется необходимым, если в ходе разбирательства Совет установит, что сведения, предоставленные просителем убежища, не являются достоверными, и полностью отклоняет его утверждения в пытках.
However, he received no response and no such examination, which could have provided important evidence of torture or ill treatment, or the lack thereof, was carried out. Однако ответа он не получил, и освидетельствование, которое могло бы дать важные доказательства пыток и жестокого обращения или же их отсутствия, проведено не было.
Given the limited capacity of this section, however, asylum cases are only submitted to it for assessment when there are good reasons to subject the individual concerned to further examination in the interest of assessing his or her request for asylum. Вместе с тем ввиду ограниченных возможностей этого отдела лица, обращающиеся с просьбой о предоставлении убежища, направляются на освидетельствование только в тех случаях, когда имеются веские основания для проведения дополнительных обследований в интересах рассмотрения представленной данным лицом просьбы.
The delegation might also indicate whether persons in police custody could request an examination by a doctor at any time and what medical and investigative steps were taken if a person in police custody claimed to have been tortured. Наряду с этим делегация могла бы сообщить, есть ли у задержанных лиц возможность в любой момент пройти медицинское освидетельствование, и какие меры медицинского и следственного характера предусмотрены в случае, если задержанный жалуется на применение пыток.
Больше примеров...
Проверка (примеров 124)
The buyer inspected the goods merely with respect to the degree of purity but not for radiation exposure, as such an examination is costly and time-consuming. Покупатель проверил товар исключительно на предмет чистоты, но не облучения, поскольку такая проверка является дорогостоящей и требует много времени.
In addition, the Board's test examination of 52 special service agreements revealed that in 32 cases (62 per cent), consultants were paid their fees without the required evaluation reports. Кроме того, контрольная проверка комиссией 52 соглашений о специальном обслуживании показала, что в 32 случаях (62 процента) консультанты получали плату за работу без составления необходимых отчетов об оценке.
The first examination was held in December 2011, and the grading of examinations and interviewing of successful candidates took place in the first half of 2012. В декабре 2011 года были проведены первые экзамены, а проверка работ и собеседования с отобранными кандидатами состоялись в первой половине 2012 года.
Where the auction has been preceded by examination or full evaluation of initial submissions, the procuring entity shall: (a) Promptly notify each supplier or contractor concerned whether or not its initial submission is responsive. Если аукциону предшествует проверка соответствия установленным требованиям или полная оценка первоначальных представлений, закупающая организация: а) незамедлительно уведомляет каждого заинтересованного поставщика или подрядчика о том, соответствует ли его первоначальное представление установленным требованиям.
Patents protect inventions which, through an examination, are considered to be new, to involve an inventive step, and be capable of industrial application. Патенты защищают изобретения, которые, как показала проверка, обладают новизной, содержат элемент открытия и имеют промышленное применение.
Больше примеров...
Исследование (примеров 172)
The examination brought out 5 candidates for each nomination. Исследование выявило по пять кандидатов на каждую номинацию.
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel. Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Those topics would, moreover, lend themselves to a separate study, firmly rooted in the examination of State practice. Кроме того, эти аспекты заслуживают отдельного изучения, непременно предполагающего исследование практики государств.
l conducted a full-phase examination of the Photostat I was provided to determine whether there'd been alteration in any form. Я провел полное исследование этой фотокопии на результат ее подделки.
The inquiry should include the provision of a postgraduate professional training programme prior to an examination to enter into the legal profession. Это исследование должно включать в себя организацию программы профессиональной подоготовки после окончания университета до сдачи экзамена, дающего право заниматься юридической практикой.
Больше примеров...
Экзаменационный (примеров 34)
There are also five key Institutions in refining the education. These are Tanzania Institute of Education, National Examination Council of Tanzania, Agency for Development of Education Management, Tanzania Library Service and Institute of Adult Education. Существует также пять ключевых учреждений по совершенствованию образования: Танзанийский институт образования, Национальный экзаменационный совет Танзании, Агентство по развитию управления образованием, Танзанийская библиотечная служба и Институт обучения взрослых.
After the candidates had been screened, there would be a two-part examination process that would be conducted once a year. По завершении отбора кандидатов, допускаемых к экзаменам, раз в год проводился бы экзаменационный процесс, состоящий из двух этапов.
The notified body issue an EC-Type Examination Certificate. Такой орган выдает экзаменационный сертификат установленного ЕС образца.
The Examination Centre does not collect exact statistics about the reasons of taking the examination or the citizenship of persons taking it. Экзаменационный центр не располагает точными статистическими данными о причинах сдачи экзамена или о гражданстве сдающих его лиц.
Source: Examination Statistics for year 2001 October 2002 Mauritius Examination Syndicate. Источник: Экзаменационная статистика за 2001 год, октябрь 2002 года, Маврикийский экзаменационный синдикат.
Больше примеров...
Допрос (примеров 65)
Under article 114 of the Code, examination of a witness or victim who has appeared with counsel takes place with the participation of the counsel. Согласно статье 114 УПК допрос свидетеля или потерпевшего, явившегося с адвокатом, производится при участии адвоката.
It would guarantee the presence of a lawyer and stricter conditions for the use of evidence during interrogations and the prior examination of suspects by a judge in cases involving a detention order. Он гарантирует присутствие адвоката и более строгие условия для использования свидетельских показаний во время допросов, а также предварительный допрос подозреваемых судьей в случаях, связанных с выдачей ордера о помещении под стражу.
In exceptional cases they (and hence the public prosecutor too) are excluded from the examination and are only given the opportunity to submit written questions. В исключительных случаях они (а также, соответственно, государственный обвинитель) не допускаются на допрос, и им дается лишь возможность представлять письменные вопросы.
Arbitrary detention and the right to challenge detention in court; equality before the courts; presumption of innocence; examination of witnesses; conviction and sentence under review by a higher tribunal произвольное задержание и право оспорить задержание в суде; равенство перед судами; презумпция невиновности; допрос свидетелей; рассмотрение обвинительного приговора и меры наказания вышестоящим судом
Thus, States should, for instance, allow procedural measures to obtain the child's testimony without the presence of the trafficker, such as allowing video-recording of testimony, examination via videoconference, or written statements in lieu of in-court testimony. Так, например, государства должны ввести процессуальные меры для получения свидетельских показаний ребенка без присутствия торговца людьми, такие как видеозапись показаний, допрос с помощью видеоконференции или письменные заявления вместо дачи показаний в суде.
Больше примеров...
Расследование (примеров 91)
If the Committee decides to embark on an examination on the basis of this report, it seeks the cooperation of the State party. Если на основании этого доклада Комитет решит провести расследование, он стремится наладить сотрудничество с государством-участником.
If that was so, it would constitute a lack of prompt and impartial examination of an alleged act of torture, as called for by article 12 of the Convention. Такой подход не позволяет проводить быстрое и беспристрастное расследование по предполагаемому акту пыток, как того требует статья 12 Конвенции.
Following their examination the Committee decided, at the same session, to undertake a confidential inquiry in accordance with article 20, paragraph 2, of the Convention and rule 78 of its rules of procedure, and designated the two above-mentioned members for the purpose. После проведенного ими рассмотрения Комитет на той же сессии постановил провести конфиденциальное расследование в соответствии с пунктом 2 статьи 20 Конвенции и правилом 78 своих правил процедуры и назначил для этой цели двух вышеупомянутых членов.
Its statutory authority to investigate securities violations is limited, as seen by a recent court order to halt an examination of RAO UES (Russian joint stock power and electrification company). Ее установленные законом полномочия на расследование случаев нарушений при операциях с ценными бумагами являются ограниченными, о чем свидетельствует недавнее судебное постановление о прекращении расследования в отношении РАО ЕЭС (Российское акционерное общество энергетики и электрификации).
As a general rule, the inquiry regarding exclusionary behaviour should entail an examination of the position of the relevant enterprises in the market, the structure of the market, and the probable effects of such exclusionary practices on competition as well as on trade or economic development. Как правило, расследование по вопросам ограничительного поведения должно включать в себя изучение положения соответствующих предприятий на рынке, структуры рынка и возможных последствий такой ограничительной практики для конкуренции, а также для торговли и экономического развития.
Больше примеров...
Досмотр (примеров 37)
Priority examination of live animals, perishables, etc. Досмотр живых животных, скоропортящихся товаров и т. д. в приоритетном порядке
"2. However to prevent abuses, Customs authorities may in exceptional cases, and particularly when irregularity is suspected, carry out an examination of the goods at such offices." Однако с целью предупреждения злоупотреблений таможенные органы могут в исключительных случаях и, в частности, при наличии подозрения в нарушениях производить в этих таможнях досмотр грузов .
WCO, Revised Kyoto Convention, General Annex, Chapter 3 Standard 33. "When the Customs decide that goods declared shall be examined, this examination shall take place as soon as possible after the Goods declaration has been registered." ВТАМО, Пересмотренная Киотская конвенция, общее приложение, глава З, стандарт ЗЗ. "Если таможенные органы принимают решение о проведении досмотра декларируемых товаров, то такой досмотр должен проводиться как можно скорее после регистрации товарной декларации".
There were measures by the Postal Corporation of Qatar, including the examination of inbound and outbound consignments with sophisticated equipment to check that they didn't contain prohibited or restricted substances. Почтовой корпорацией Катара были приняты соответствующие меры, включая досмотр ввозимых и вывозимых отправлений с помощью самого современного оборудования на предмет присутствия в них запрещенных или подпадающих под меры регулирования веществ.
Examination of exports with minimal handling of cargo Досмотр с минимальной обработкой экспортного груза
Больше примеров...
Разбор (примеров 4)
Very detailed examination of the work, so, you know, we shall see. Очень детальный разбор работы, что ж, посмотрим.
After reprocessing, the Agency does design information examination and verification, and environmental monitoring. На этапе после переработки Агентство проводит разбор и проверку информации о конструкции и осуществляет отбор экологических проб.
After examining this complaint and the claims presented by this political subject attentively, the Ombudsman's Office concluded that the examination of such cases exceeded the powers of this Institution. Рассмотрев с должным вниманием жалобу и доводы, представленные данной политической организацией, Управление омбудсмена пришло к выводу, что разбор подобных дел выходит за рамки его полномочий.
The methodology includes three complementary steps: a broad analytical review, a beneficiary countries survey and an in-depth examination of a short sample of "representative" programmes. Методика включает три взаимодополняющих шага: общий аналитический разбор, изучение стран - получателей помощи и углубленное рассмотрение сокращенной выборки "представительных" программ.
Больше примеров...
Испытание (примеров 13)
The ruthless examination and destruction of taboos, complexes, frustrations, dislikes, fears and disgusts hostile to the Will is essential to progress. Безжалостное испытание и попрание табу, комплексов, фрустраций, антипатий, страхов и отвращений к Воле, имеет важный смысл для развития».
Introduced in 1944, the examination was used to determine which type of school the student should attend after primary education: a grammar school, a secondary modern school, or a technical school. Начиная с 1944 года испытание помогало определить, какой вид школы ученику следует выбрать после окончания начального обучения: грамматическую школу (для одарённых детей), новую среднюю школу (для большинства учеников) или среднюю техническую школу.
The first is administrative and includes, inter alia, a written examination, psychological test, and participation in a two-day training called the "Police Information Campaign". Первый этап является административным и включает, в частности, письменный экзамен, психологическое испытание и участие в двухдневной программе подготовки под названием "Кампания информирования полиции".
This test was carried out after half the period required for the periodic test (hydraulic pressure test, examination of the inside, etc.), but was not indicated on the tank plate. Такое испытание проводится по истечении половины срока, установленного для периодической проверки (испытания гидравлическим давлением, внутренний осмотр и т.д.), без указания результатов на табличке с данными по цистерне.
Elaborating on the work of the Commission in considering submissions, he stated that he was confident that its examination of the submissions and its carefully considered recommendations, based on solid scientific grounds, would stand the test of close global scrutiny. Остановившись на работе Комиссии по рассмотрению представлений, он заявил, что он уверен, что рассмотрение ею представлений и ее тщательно взвешенные рекомендации, имеющие твердое научное обоснование, выдержат испытание пристальным вниманием глобального сообщества.
Больше примеров...
Целевая (примеров 55)
Examination objective 8: Degree of filling and over-filling Целевая тема 8: Степень наполнения и переполнение
Examination objective 4.1: Density and volume of liquids - Density and volume under changes in temperature Целевая тема 4.1: Плотность и объемы жидкости - плотность и объемы в зависимости от изменения температуры
Examination objective 2: Sampling techniques Целевая тема 2: Взятие проб
Examination objective 1.3: Flushing Целевая тема 1.3: Промывка
The Joint Task Force had noted that methodological discrepancies in producing the indicators required further examination with the aim of achieving data comparability and providing a better basis for making informed decisions on environmental policy. Совместная целевая группа отметила методологические расхождения при подготовке показателей, требующие дополнительного изучения с целью обеспечения сопоставимости данных и эффективной основы для принятия информированных решений по вопросам природоохранной политики.
Больше примеров...