Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Examination - Рассмотрение"

Примеры: Examination - Рассмотрение
The effect of temporal conditions therefore necessitates a close study of the facts and the law, and the question should be joined to the examination of the merits. Поэтому воздействие временных факторов требует очень внимательного изучения с точки зрения фактов и права, и их рассмотрение по существу должно быть доведено до конца.
We have read those documents with great interest and believe that the thorough examination and implementation of the recommendations contained therein would certainly contribute to the realization of the resolve of our heads of State or Government at the Millennium Summit to meet the special needs of Africa. Мы с большим интересом ознакомились с этими документами и считаем, что тщательное рассмотрение и осуществление содержащихся в них рекомендаций, несомненно, способствовали бы реализации заявленных на Саммите тысячелетия устремлений глав наших государств и правительств по удовлетворению особых потребностей Африки.
The States parties to the Statute should be able to refer specific cases for examination by the Court, as well as whole situations of the type considered by the Security Council. Государства-участники Статута должны иметь возможность передавать на рассмотрение Суда конкретные случаи, а также целые ситуации того типа, которые рассматриваются Советом Безопасности.
The exchange of ideas between the delegations and the secretariat included both a general debate on the nature of the exercise and a detailed examination of the subprogrammes. Обмен мнениями между делегациями и секретариатом включал в себя как проведение общих прений по поводу характера этого события, так и подробное рассмотрение подпрограмм.
Article 5 of the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights does not specify the procedures to be used by the Human Rights Committee in examining communications, other than to state that its examination shall take place in closed meetings. В статье 5 первого Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах конкретно не оговариваются процедуры, которые должны использоваться Комитетом по правам человека при рассмотрении сообщений, за исключением положения о том, что такое рассмотрение должно проводиться в ходе закрытых заседаний.
It notes furthermore that numerous communications concerning the People's Republic of China, the examination of which was suspended pending the Group's visit to China, currently remain in abeyance. Она далее отмечает, что многочисленные сообщения в отношении Китайской Народной Республики, рассмотрение которых было приостановлено в ожидании поездки членов Группы в Китай, в настоящее время остаются в состоянии неопределенности.
The Committee may also wish to invite the Council to strengthen its substantive examination of the work of its functional commissions, especially with respect to their agreed conclusions and resolutions. Комитет, возможно, пожелает также рекомендовать Совету активизировать рассмотрение вопросов существа, связанных с работой его функциональных комиссий, особенно в том, что касается их согласованных выводов и резолюций.
The Government of Ireland recognizes the fundamental nature and importance of State responsibility in the international legal system and appreciates the extensive examination of this topic by the International Law Commission. Правительство Ирландии признает основополагающий характер и важное значение ответственности государств в международно-правовой системе и высоко оценивает обстоятельное рассмотрение этой темы Комиссией международного права.
Whilst a number of delegations continued to oppose the inclusion of the power of tribunals to grant ex parte interim measures of protection, the Working Group nevertheless agreed to continue its examination of the proposal. Хотя ряд делегаций по-прежнему выступали против предоставления третейским судам полномочий предписывать обеспечительные меры ёх parte, Рабочая группа, тем не менее, решила продолжить рассмотрение представленного предложения.
Other views cautioned that an examination of reforms in the WTO would divert attention from real issues facing the MTS, particulary market access and development issues. Другие участники предостерегали против того, чтобы рассмотрение реформ в рамках ВТО вело к отвлечению внимания от реальных проблем, стоящих перед МТС, в частности проблем доступа к рынкам и развития.
The aim of the sixth report was to bring the definition and examination of a specific material act - recognition - into line with the Commission's work on unilateral acts in general.. Цель шестого доклада заключается в том, чтобы сблизить определение и рассмотрение материального акта, в частности признания, с работой Комиссии по односторонним актам в целом.
After a series of deliberations and informal consultations, the Commission concluded its examination of the recommendations prepared by the Subcommission, made several amendments to it and adopted the recommendations of the Commission by consensus. После серии обсуждений и неофициальных консультаций Комиссия завершила свое рассмотрение рекомендаций, подготовленных Подкомиссией, внесла в них несколько поправок и приняла рекомендации Комиссии консенсусом.
4.3 On the merits, the State party submits that the authors failed to provide sufficient pertinent evidence to permit an examination of the merits of the alleged violations. 4.3 В отношении существа дела государство-участник утверждает, что авторы не представили достаточные соответствующие доказательства, позволяющие провести рассмотрение существа предполагаемых нарушений.
A communication has, therefore, already been considered by the European Court of Human Rights, if the examination by that Court related to the "same matter". Поэтому сообщение уже было рассмотрено Европейским судом по правам человека, если такое рассмотрение Судом имеет отношение к "тому же вопросу".
Delegations clearly needed more time to reflect on those criteria, so it had been proposed to report on the examination of that issue at the sixtieth session of the General Assembly. Оказалось, что делегациям понадобилось больше времени на обдумывание этих критериев, поэтому было предложено перенести рассмотрение данного вопроса на шестидесятую сессию Генеральной Ассамблеи.
A determination of the adequacy of the scope and jurisdiction of the Act, including an examination of its exemptions; определение адекватности сферы охвата и юрисдикции Закона, включая рассмотрение предусмотренных в нем исключений;
It recalls its jurisprudence that an inadmissibility decision which entailed an at least implicit consideration of the merits of a complaint amounts to an "examination" for the purpose of article 5, paragraph 2 (a) of the Optional Protocol. Он ссылается на свою правовую практику, согласно которой решение о неприемлемости, предполагающее, по крайней мере, имплицитное рассмотрение существа жалобы, равнозначно "рассмотрению" для целей пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола.
Although various suggestions had been made on ways to reduce needless delays in the deployment of peacekeeping operations, they could not be given effect without a careful preparatory examination by the Special Committee of their complex political, legal, practical and financial implications. Хотя на рассмотрение было представлено несколько вариантов по сокращению времени, затрачиваемого на развертывание сил по поддержанию мира, они не могут быть претворены в жизнь без тщательного анализа в рамках Специального комитета сложных политических, правовых, практических и финансовых аспектов этой проблемы.
In keeping with its decision to restrict its consideration to a general examination of themes, the Working Group undertook a preliminary analysis of the general approaches taken in draft articles 4, 5 and 6. В соответствии со своим решением ограничить рассмотрение общим обсуждением тем Рабочая группа провела предварительный анализ общих подходов, используемых в проектах статей 4, 5 и 6.
Responsible for pre-trial review, which consists of the examination on appeal of civil and commercial cases Подготовка дел к разбирательству в суде, в том числе рассмотрение аппеляций по делам гражданского и коммерческого характера.
This order contained a special reference to the right of speedy and impartial examination of the case as laid down in articles 13 and 16, paragraph 1, of the Convention. В этом постановлении конкретно упоминалось право на быстрое и беспристрастное рассмотрение дела, закрепленное в статье 13 и пункте 1 статьи 16 Конвенции.
While the implementation of the global field support strategy is expected to address some of the challenges in the field, a broader examination is needed of the full range of capacities required to adequately backstop and manage political missions in line with their size and mandate. Хотя осуществление глобальной стратегии полевой поддержки, как ожидается, устранит некоторые из проблем в этой области, необходимо провести более широкое рассмотрение всего диапазона возможностей, требующихся для того, чтобы обеспечивать адекватную поддержку и управление работой политических миссий сообразно их численности и мандату.
During its fourth session (16-27 May 2005), the Permanent Forum began a two-year in-depth examination of the theme "Millennium Development Goals and Indigenous Peoples". На своей четвертой сессии (16 - 27 мая 2005 года) Постоянный форум начал рассчитанное на два года углубленное рассмотрение темы «Цели развития тысячелетия и коренные народы».
The examination of a complaint may not be assigned to the procurator or judge whose act is challenged or to the official whose decision is challenged. Запрещается поручать рассмотрение жалобы тому прокурору или судье, действие которых обжалуется, а равно должностному лицу, утвердившему обжалуемое решение .
The risk of collusion may nevertheless be present even in ERAs especially when they are used as a phase in other procurement methods or preceded by off-line examination or evaluation of initial bids. Тем не менее опасность сговора может присутствовать и в рамках ЭРА, особенно когда они используются в качестве одного из этапов в других методах закупок или когда им предшествует автономное рассмотрение или оценка первоначальных заявок.