Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Examination - Рассмотрение"

Примеры: Examination - Рассмотрение
This decision was taken on the understanding that the technical examination of submissions would take place at the GIS laboratories and other technical facilities of the Division prior to and following the plenary meetings of the Commission, on dates to be determined at the eighteenth session. Это решение было принято при том понимании, что техническое рассмотрение представлений будет проведено в лабораториях ГИС и с использованием прочих технических средств Отдела до и после пленарных заседаний Комиссии, даты проведения которых будут определены на восемнадцатой сессии.
The Chairman of the Sub-commission informed the Commission that the Sub-commission had proceeded with its preliminary examination of the submission and the data accompanying it, and that it had met three times with the delegations of the four coastal States to raise questions and receive further clarifications. ЗЗ. Председатель подкомиссии сообщил Комиссии, что подкомиссия провела предварительное рассмотрение представления и сопутствующих данных и трижды встретилась с делегациями четырех прибрежных государств, чтобы задать вопросы и получить дальнейшие разъяснения.
The CHAIRPERSON invited the delegation to send the Committee its written replies to the unanswered questions as soon as possible and, welcoming the fruitful dialogue that had taken place, declared that the Committee had completed its examination of the initial report of Qatar. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации Катара, как только будет возможно, направить Комитету свои письменные ответы на те вопросы, на которые она не ответила, и, приветствуя состоявшийся плодотворный диалог, объявляет, что на этом Комитет завершил рассмотрение первоначального доклада Катара.
While an exhaustive examination of each individual right as enumerated under Article 5 is beyond the scope of this report, it is sufficient to say that the government of Antigua and Barbuda affords to its citizens all of the rights and freedoms as set out in Article 5. Поскольку подробное рассмотрение соблюдения каждого конкретного права, закрепленного в статье 5, не входит в задачу настоящего доклада, достаточно отметить, что правительство Антигуа и Барбуды предоставляет всем своим гражданам все права и свободы, предусмотренные в статье 5.
This principle is also confirmed by Article 19 of the CCP, which stipulates that every person has the right to an equitable and timely examination and settlement of his/her case by an independent, impartial, legally founded court, which will act in accordance with this code. Этот принцип также подтверждается статьей 19 УПК, в которой говорится, что любое лицо имеет право на справедливое рассмотрение и разрешение своего дела в разумные сроки независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона и действующим в соответствии с положениями Кодекса.
Through such a client-oriented perspective, a close examination of the current state of the social services will reveal issues such as the criteria for their organization, delivery, and assessment. Благодаря такой ориентации на бенефициаров тщательное рассмотрение нынешнего состояния социальных услуг позволит найти ответы на такие вопросы, как критерии организации, предоставления и оценки услуг.
After the initial exchange of views by the various parties, the Board proceeded to an examination of the information provided by the Secretary in his note on the various issues to be resolved and the positions which had been taken on each issue by the Board and/or ICSC. После первоначального обмена мнениями с различными сторонами Правление провело рассмотрение информации, представленной секретарем в его записке по различным подлежащим решению вопросам, и позиций, занятых по каждому вопросу Правлением и/или КМГС.
The scope of work of the Office of Internal Audit encompasses the examination and evaluation of the adequacy and effectiveness of the organization's system of internal control and the quality of performance in carrying out assigned responsibilities. Сфера деятельности Управления внутренней ревизии охватывает рассмотрение и оценку адекватности и эффективности системы внутреннего контроля организации и качества работы, связанной с выполнением возложенных задач.
It is our firm belief that a comprehensive examination of the modalities and all the related aspects for establishing the zone should begin now in the regional negotiations in the context of the Working Group on Arms Control and Regional Security. Мы твердо убеждены в том, что всеобъемлющее рассмотрение условий и всех соответствующих аспектов для создания зоны должно начаться сегодня в процессе региональных переговоров в рамках Рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности.
9.2 Counsel acknowledges that the Swiss authorities have examined the author's file in a detailed manner, but contends that its examination lacked depth and that the evidence in favour of the author has not been properly evaluated. 9.2 Адвокат признает, что швейцарские власти подробно изучили досье автора, однако утверждает, что это рассмотрение являлось недостаточно глубоким и что доказательства, свидетельствующие в пользу автора, не были надлежащим образом оценены.
The focal point for the project, which is intended to expedite the examination of at least 540 cases currently pending before the criminal chambers of the Ngozi, Gitega and Bujumbura courts of appeal, would be the Centre's operational office in Bujumbura. Оперативное отделение Центра по правам человека в Бужумбуре будет выполнять функции учреждения-исполнителя данного проекта, который, как предполагается, позволит ускорить рассмотрение по меньшей мере 540 дел, ожидающих в настоящее время своей очереди в палатах по уголовным делам в Нгозе, Гитеге и Бужумбуре.
The Joint Group, having held a preliminary exchange of views on the draft articles, agreed to continue the examination of the subject at its next session, which is to be held at IMO headquarters in London in October 1995. Объединенная группа, проведя предварительный обмен мнениями по проекту статей, приняла решение продолжить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии, которая состоится в штаб-квартире ИМО в Лондоне в октябре 1995 года.
It has also been generally recognized that the examination of national and international strategies for sustainable and ecologically sound development should not be used as a pretext for imposing new conditions on the granting of funding or development aid or to create unjustified trade barriers. Наряду с этим было единодушно признано, что рассмотрение национальных и международных стратегий устойчивого и экологически безопасного развития не должно служить предлогом для введения новых требований, обусловливающих предоставление финансирования или помощи для целей развития, а также не приводить к созданию неоправданных препятствий для торговли.
However, as the majority of replies are still expected to reach her in the near future, she wishes to defer examination of the replies received from Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, as well as information received since the beginning of 1995. Однако поскольку основная часть ответов, как ожидается, поступит к ней только в ближайшем будущем, она желает отложить рассмотрение ответов от правительств, межправительственных и неправительственных организаций, в том числе и информации, полученной с начала 1995 года.
For example, an examination of the effectiveness of the Secretariat, under the theme "promotion of sustained economic growth and sustainable development", could focus on the convergence of economic and social development policies promoted by the United Nations and the environmental conventions. Например, рассмотрение вопроса об эффективности Секретариата в рамках темы «Содействие стабильному экономическому росту и устойчивому развитию» может быть сфокусировано на вопросе о слиянии политики экономического и социального развития, проводимой Организацией Объединенных Наций и экологическими конвенциями.
(c) Undertake a detailed technical examination of only those parts of the BR that are not included in the annual GHG inventory review, including the following: с) содержать подробное техническое изучение лишь тех частей ДД, которые не были включены в рассмотрение годового кадастра ПГ, включая следующее:
the geostationary orbit; examination of its utilization and applications, including, inter alia, in the field of space орбиты; рассмотрение вопросов ее использования и применения, в том числе,
Mr. LAMAMRA (Algeria) recalled the historical, logical and legal context of the examination of the statute for an international criminal court, which it was difficult to separate from the main question of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. Г-н ЛАМАМРА (Алжир) напоминает об историческом, логическом и правовом контексте, в котором осуществляется рассмотрение вопроса о статуте международного уголовного суда, который трудно отделить от основного вопроса проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества.
The Plenary will continue its examination of measures taken to implement the resolution on urgent measures for Africa, as well as action taken in other regions. Пленарное заседание продолжит рассмотрение вопроса о мерах, принятых во исполнение решения о неотложных мерах для Африки и мерах, принятых в других регионах.
The consideration of the final documents adopted at those three meetings had allowed for a wider examination of the extent to which children's rights were having a clear impact on activities developed within the United Nations system - as in the case of violence against children. Рассмотрение заключительных документов, принятых на этих трех совещаниях, позволило более широко проанализировать то влияние, которое права детей явно оказывают на деятельность, осуществляемую в рамках системы Организации Объединенных Наций, как, например, в области предупреждения насилия в отношении детей.
In accordance with financial regulation 12.7, the Advisory Committee therefore requested the Board of Auditors to conduct, in the course of its audit of UNOSOM, a special examination of the matter for the period from 1 May 1993 to 31 March 1995. В соответствии с финансовым положением 12.7 Консультативный комитет в этой связи обратился к Комиссии ревизоров с просьбой провести в ходе ее ревизии ЮНОСОМ специальное рассмотрение этого вопроса за период с 1 мая 1993 года по 31 марта 1995 года.
The terms "final judicial review" means a judicial examination which is limited to the application of the law, such as a review by a Court of Cassation. Выражение "окончательный судебный пересмотр" означает судебное рассмотрение, которое ограничено вопросами, связанными с применением законодательства, такое, как рассмотрение Кассационным судом.
ACC agreed that, following these preliminary conclusions, it would carry out, at its first regular session of 1994, a further examination of issues relating to the division of labour within the United Nations system and the system's access to resources. АКК решил, что, сделав эти предварительные выводы, он проведет на своей первой очередной сессии 1994 года дальнейшее рассмотрение вопросов, касающихся распределения функций в рамках системы Организации Объединенных Наций и доступа системы к ресурсам.
The Mission welcomes the establishment of the Estonian Institute of Human Rights, whose mandate should be expanded to permit examination of complaints of alleged human rights violations in Estonia. Миссия выражает удовлетворение в связи с созданием Эстонского института по правам человека, мандат которого должен быть расширен, с тем чтобы он включал в себя рассмотрение жалоб в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека в Эстонии.
In the light of the above, the Committee decides to proceed with its examination of the merits of the communication in so far as it relates to allegations under articles 7 and 10 of the Covenant. В свете вышесказанного Комитет постановляет продолжить рассмотрение существа сообщения в той мере, в какой оно касается утверждений согласно статьям 7 и 10 Пакта.