Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Examination - Рассмотрение"

Примеры: Examination - Рассмотрение
As has been his practice since the beginning of his mandate, the examination of particular cases has also involved on-site visits to examine in greater depth the issues raised in communications with Governments. В соответствии с практикой, установившейся с момента начала действия мандата Специального докладчика, рассмотрение конкретных случаев также предполагало выезды на места для более обстоятельного изучения вопросов, поднятых в ходе обмена сообщениями с правительствами.
Next, I draw attention to the need to proceed to a most careful examination of the factual background and context of the question put to the Court by the U.N. General Assembly. Затем я обращаю внимание на необходимость провести самое тщательное рассмотрение фактической стороны и контекста вопроса, поставленного перед Судом Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций.
A special forensic medical commission consisting of "distinguished and experienced experts" conducted a thorough examination of the medical materials and concluded that there was no need to exhume the body of the author's son. Специальная судебно-медицинская комиссия в составе видных и опытных экспертов провела тщательное рассмотрение медицинских материалов и пришла к выводу, что эксгумировать тело сына автора нет необходимости.
The examination by oversight bodies and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in recent years of the adequacy of arrangements for the backstopping of special political missions has drawn attention to a variety of issues that required attention, beyond resources and funding. Рассмотрение в последние годы надзорными органами и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам вопроса об адекватности механизмов поддержки специальных политических миссий позволило привлечь внимание к целому ряду требовавших внимания вопросов, не связанных с ресурсами и финансированием.
The practice of choosing topics for at least two consecutive years was considered productive, although caution was raised at this suggestion, as adequate examination of proposed topics is needed. Практика выбора тем по меньшей мере на два года подряд была сочтена продуктивной, хотя по этому предложению было высказано предостережение в силу необходимости обеспечивать адекватное рассмотрение предлагаемых тем.
The strand "Operational Improvements" includes the realization of "quick wins", the examination of potential business concepts for UNIDO, defining software requirements, and the re-engineering of the Organization's business processes. Раздел "Оперативные улучшения" включает достижение "быстрых результатов", рассмотрение возможных концепций административной деятельности для ЮНИДО, определение требований к программному обеспечению и дальнейшую рационализацию административных процессов Организации.
The Code of the Republic of Armenia on Administrative Offences provides for examination of a case on administrative offences according to the principle of equality of citizens. Кодекс Республики Армения об административных нарушениях предусматривает рассмотрение дел об административных нарушениях на основе принципа равенства граждан.
Morocco stated that a careful examination of Guinea-Bissau's national report had revealed the open-minded and brave approach of the Guinean authorities in defining a true balance between efforts made and self-criticism regarding current constraints. Марокко заявило, что внимательное рассмотрение национального доклада Гвинеи-Бисау подтвердило открытый и смелый подход властей страны к определению надлежащего баланса между прилагаемыми усилиями и самокритикой в отношении нынешних проблем.
Her delegation therefore considered it unfortunate that in November 2008 certain members of the Committee against Torture had deliberately politicized the examination of China's periodic report, ignored the detailed information provided by her Government and made unfounded accusations in their concluding observations. Китайская делегация считает достойным сожаления, что в ноябре прошлого года отдельные члены Комитета против пыток, проигнорировав подробную информацию, представленную китайским правительством, умышленно политизировали рассмотрение доклада Китая и выдвинули необоснованные обвинения в своих заключительных замечаниях.
Many delegations stated that an examination of the underlying factors contributing to slow progress pointed to the need for enhanced means of implementation, a fair and equitable multilateral trade system and the elimination of harmful subsidies. Многие делегации заявили, что рассмотрение основополагающих факторов, которые влекут за собой замедление темпов прогресса, указывает на необходимость усиления средств осуществления, создания честной и справедливой системы многосторонней торговли и отказа от порочной практики субсидирования.
The examination by those conferences of the integrated and coordinated implementation of the results is the principal object of this High-level Meeting taking place within the framework of the sixty-fifth session of the General Assembly. Рассмотрение этими конференциями хода комплексного и скоординированного достижения результатов является главной целью нашего Пленарного заседания высокого уровня, которое проходит в рамках шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
For that reason, the examination by a Pre-Trial Chamber of the request of the Prosecutor, and the accompanying supporting material, should not be interpreted and applied as if it is limited to cases submitted by states parties or the Security Council. По этой причине рассмотрение Палатой предварительного производства запроса Прокурора и сопровождающих материалов не должно толковаться и применяться таким образом, как будто это ограничивается случаями, представленными государствами-участниками или Советом Безопасности.
Unlike this consideration of individual cases, the other two tasks do not include examination of individual Parties' compliance, but are mainly an overall review of the implementation status of the protocols. В отличие от такого рассмотрения отдельных случаев, две другие задачи не предусматривают рассмотрение вопроса о соблюдении обязательств отдельными Сторонами, а предполагают, главным образом, проведение общего обзора положения дел с осуществлением протоколов.
Addendum 4 on the young professionals programme was submitted in response to the General Assembly's request for a feasibility study on the potential for broadening the scope of the national competitive recruitment examination. Добавление 4 о программе для молодых сотрудников категории специалистов было представлено на рассмотрение в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи провести аналитическое исследование о возможностях расширения сферы охвата национальных вступительных конкурсных экзаменов.
The European Union reaffirmed the continued willingness of its member States to provide all relevant new information to the Scientific Committee for its examination and welcomed and encouraged maintaining close cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). Европейский союз подтверждает постоянную готовность его государств-членов представлять на рассмотрение Научного комитета всю новую информацию по данному вопросу, а также приветствует и поощряет тесное сотрудничество с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ).
His delegation hoped that the Fifth Committee would proceed without delay to complete its examination and adoption of the proposed budget in order to ensure that UNAMID had the funds it needed. Делегация оратора надеется, что Пятый комитет без промедления завершит рассмотрение и принятие предлагаемого бюджета в целях обеспечения ЮНАМИД необходимыми ресурсами.
On December 5, 2006, the Bill of ratification was circulated for comments by the Administrations concerned. It will be soon submitted to the Council of Minister for its examination. 5 декабря 2006 года законопроект о ратификации Факультативного протокола был разослан для замечаний соответствующим ведомствам и вскоре будет передан на рассмотрение Совету министров.
The outcome of the analysis was submitted for examination to the 46th session of the TEM Steering Committee which considered these results to be satisfactory and the selection criteria used as pertinent. Результаты этого анализа были переданы на рассмотрение сорок шестой сессии Руководящего комитета ТЕА, на которой было сочтено, что они являются удовлетворительными, а критерии отбора - уместными.
B. harmonised examination syllabus of the operator certificates for the radiotelephone service on Inland Waterways В. СОГЛАСОВАННОЕ РАССМОТРЕНИЕ УЧЕБНЫХ ПРОГРАММ НА ПОЛУЧЕНИЕ СВИДЕТЕЛЬСТВ ОПЕРАТОРОВ РАДИОТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ НА ВНУТРЕННИХ ВОДНЫХ ПУТЯХ
The examination of the trial balance for the period ended 31 December 2007 revealed that 20 old bank accounts had remained inactive in 2006 and 2007. Рассмотрение предварительного баланса за период, закончившийся 31 декабря 2007 года, показало, что в 2006 и 2007 годах оставались пассивными 20 старых банковских счетов.
During the remainder of the session, the Commission proceeded with the technical examination of submissions at the Geographic Information System laboratories and other technical facilities of the Division. В остальные дни сессии Комиссия продолжила техническое рассмотрение представлений в лабораториях, оснащенных геоинформационной системой, и других технических помещениях Отдела.
(a) Reception, examination, registration, delivery and publication of: а) прием заявок и их рассмотрение, регистрация заявок, выдача авторских свидетельств, а также их публикация:
In order to facilitate the work of the CGE, including the examination of 41 initial national communications, the members were grouped into the following thematic areas: national GHG inventories, vulnerability and adaptation assessments, mitigation, and cross-cutting themes. В целях облегчения работы КГЭ, включая рассмотрение 41 первоначального национального сообщения, из числа его членов были сформированы группы по следующим тематическим областям: национальные кадастры ПГ, оценки уязвимости и адаптации, предотвращение изменения климата и межсекторальные темы.
Information on whether the same matter has been submitted for examination under another procedure of international nature and copies of relevant complaints and decisions; информацию о том, было ли то же самое дело представлено на рассмотрение по другой процедуре международного характера, и копии всех соответствующих жалоб и решений;
This project involves examination of current institutional practice for policy integration in the UNECE - WHO/Europe region on the basis of a questionnaire survey and a review of relevant international studies and publications available. Этот проект предусматривает рассмотрение текущей институциональной практики интегрирования политики в регионе ЕЭК ООН и Европейского регионального бюро ВОЗ на основе анкетного обследования и обзора имеющихся международных исследований и публикаций по соответствующей теме.