Английский - русский
Перевод слова Examination
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Examination - Рассмотрение"

Примеры: Examination - Рассмотрение
Lastly, he noted that the Norwegian Press Association had adopted a code of ethics which would facilitate the examination of complaints made against the press. Наконец, он отмечает, что Ассоциация норвежской печати приняла кодекс профессиональной этики, который облегчит рассмотрение жалоб на выступления прессы.
Submission of the guidelines or draft principles or rules to Member States for examination. Представление на рассмотрение государств-членов руководящих принципов или проектов принципов или норм.
But I must say that we have heard some very strange arguments today and very strange procedural objections which would not bear critical examination. Но я должен сказать, что сегодня мы слышали некоторые очень странные аргументы и очень странные процедурные возражения, которые рассчитаны на ритуальное рассмотрение.
With regard to who was entitled to request the examination of the possible inadmissibility of a case, a wide spectrum of possibilities should be adopted. В отношении определения тех, кто уполномочен запрашивать рассмотрение возможной недопустимости дела к производству, следует принять широкий спектр возможностей.
Comprehensive examination of thematic issues relating to the elimination of racial discrimination: З. Всеобъемлющее рассмотрение тематических вопросов, касающихся ликвидации, расовой дискриминации:
The title of article 34 of the 1994 text implies that the term "examination" refers to the ascertainment of responsiveness of tenders. Название статьи 34 текста 1994 года подразумевает, что под словом "рассмотрение" понимается определение соответствия тендерных заявок формальным требованиям.
Even an examination based on study of the core document could be undertaken only with the State's agreement. Даже рассмотрение положения, основанное на анализе базового документа того или иного государства, может осуществляться только с согласия этого государства.
2.7 On 26 April 1991, the examining magistrate proceeded with another examination of the author, and on 4 January 1992 issued a new order of referral. 2.7 26 апреля 1991 года следственный судья вновь заслушал автора, а 4 января 1992 года издал новый приказ о передаче дела на рассмотрение.
The term "manifestly" was used in the context of a very preliminary examination of an issue, before it went to another body. Термин "явно" использовался в контексте предварительного изучения вопроса до его передачи на рассмотрение в другой орган.
States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. Государства также должны обеспечить периодическое рассмотрение вопроса о необходимости сохранения оговорок с учетом любых замечаний и рекомендаций, сделанных Комитетом в ходе рассмотрения их докладов.
With 28 complaints being referred to the proceedings commission, the Commissioner had completed the examination of 39 complaints. Комиссар закончил рассмотрение 39 жалоб, при этом 28 жалоб были переданы комиссии по судебным разбирательствам.
It continued the examination of the data and other materials contained in the submission, including the additional information received on 15 May 2002. Она продолжила рассмотрение приведенных в заявке данных и других материалов, в том числе дополнительной информации, поступившей 15 мая 2002 года.
The examination of internal and international problems related to migration, racism and the standard of living; е) рассмотрение внутренних и международных проблем, связанных с миграцией, расизмом и уровнем жизни;
Further examination of the three models will be required to devise more options regarding the substantive and procedural aspects of a new convention and its monitoring procedure. Необходимо дальнейшее рассмотрение этих трех моделей для разработки дополнительных вариантов решения основных и процедурных аспектов новой конвенции и механизмов контроля за ее применением.
The Japanese Minister for Foreign Affairs had stated that his country would accelerate that examination, now that the International Criminal Court had become a reality. Как заявил министр иностранных дел Японии, сейчас, когда Международный уголовный суд стал реальностью, его страна ускорит рассмотрение этих вопросов.
Such an examination might throw some useful light on the model of allocation of loss the Commission may wish to recommend. Такое рассмотрение может пролить свет на модель распределения убытков, которую Комиссия может порекомендовать.
The gains would be a guarantee of fair examination of the case, and a saving of time. И тот и другой варианты обеспечили бы справедливое рассмотрение дел и экономию времени.
We are grateful to the judges and staff of the Court for having worked so hard to accelerate the examination of cases before it. Мы благодарны судьям и сотрудникам Суда за то, что они так усердно работают над тем, чтобы ускорить рассмотрение представленных им дел.
The Committee's target of finishing the examination of information additional to the first reports by 31 March 2006 is highly commendable. Поставленная Комитетом цель завершить к 31 марта 2006 года рассмотрение информации, представленной дополнительно к первым докладам, заслуживает самой высокой похвалы.
Tunisia noted that it had submitted a proposed law on the reinforcement of international cooperation on counter-terrorism to the appropriate body for examination. Тунис сообщил, что он представил на рассмотрение соответствующего органа проект закона об укреплении международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
Only when the written stages had been completed could the Tribunal properly decide that the case merited examination by a larger panel. Только после завершения всех стадий письменного производства Трибунал может надлежащим образом принять решение о том, что дело следует передать на рассмотрение коллегии более широкого состава.
The twin themes also lend themselves to an examination of other issues to which the Special Rapporteur attaches particular importance, such as mental health and HIV/AIDS. Кроме того, в рамках этих смежных тем возможно рассмотрение и других вопросов, которым Специальный докладчик придает особую важность, в частности проблем психического здоровья и ВИЧ/СПИДа.
The Working Group will continue its examination of autonomist and integrative approaches to minority protection with a view to listing a range of options in this regard. Рабочая группа продолжит свое рассмотрение основанных на принципах автономии и интеграции подходов к защите меньшинств с целью составления перечня возможных вариантов.
The preparatory work of the Task Force also included the examination of possible options to further develop and strengthen a common framework for flood protection, prevention and mitigation. Подготовительная работа Целевой группы также предусматривала рассмотрение возможных вариантов дальнейшей разработки и укрепления общей основы для защиты от наводнений, их предупреждения и смягчения их последствий.
The Group further agreed to provide a technical examination of the national communications submitted so far to the UNFCCC secretariat and to prepare an assessment of some cross-cutting issues. Группа также постановила провести техническое рассмотрение уже представленных в секретариат РКИКООН национальных сообщений и подготовить оценку некоторых проблем, представляющих общий интерес.