Further examination if required under the regulations. |
Визуальный осмотр, а также проверка с помощью соответствующего оборудования, если такое имеется. |
The Board's examination of the financial position of peacekeeping operations confirmed that overall they remained financially stable, with sufficient cash resources to sustain core operations. |
Проведенная Комиссией проверка финансового положения операций по поддержанию мира подтвердила, что в целом они по-прежнему являются стабильными с финансовой точки зрения и обеспечены достаточными денежными ресурсами для поддержания основной деятельности. |
My audit included a substantive examination of the year-end balances in UNIDO Funds. |
В ходе ревизии была проведена основательная проверка сальдо фондов ЮНИДО на конец года. |
This is why the preliminary examination by the Federal Chancery is essentially confined to formal questions. |
По этой причине проводимая Федеральной канцелярией предварительная проверка ограничивается в основном формальными аспектами. |
Visual examination doesn't reveal any damaged components. |
Визуальная проверка не выявила поврежденных компонентов. |
With the growing volume of transactions in international trade, the systematic and in-depth examination of all cargo belongs to customs history. |
С ростом объема операций в международной торговле систематическая и тщательная проверка всех грузов ушла в прошлое. |
One of the main features of the training was document examination. |
Одной из основных дисциплин, преподававшихся на этих курсах, была проверка документов. |
The examination found that at least 50 per cent of the generators were not in serviceable condition. |
Проверка показала, что по крайней мере 50 процентов генераторов находится в нерабочем состоянии. |
Prior examination at home by the United Nations selection assistance team is not mandatory. |
Предварительная проверка гражданских полицейских группами помощи при отборе в странах происхождения носит факультативный характер. |
This in-depth examination disclosed irregularities in the contractual arrangements for air charters and the procurement of office furniture and equipment. |
Эта углубленная проверка выявила нарушения при заключении контрактов на воздушные чартерные перевозки и при закупке конторской мебели и оборудования. |
The circular also establishes regular on-site examination of banks and financial institutions aimed at detecting suspicious transactions. |
В циркуляре также вводится регулярная проверка банков и финансовых учреждений на местах, нацеленная на выявление подозрительных операций. |
Therefore, there is no uniformity, and a recognition requires a previous examination. |
Иными словами, единообразие требований не обеспечено, поэтому для их взаимного признания необходима предварительная проверка. |
1.8.8.2 Amend the heading to read "Design type examination". |
1.8.8.2 Изменить заголовок следующим образом: "Проверка типа конструкции". |
Nor was evidence provided to the Committee during the 2008 examination to substantiate these assertions. |
Проверка, проводившаяся в 2008 году в целях поиска фактов, подтверждающих эти заявления, также не представила Комитету каких-либо доказательств. |
However, according to rule 105.8 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, periodic examination of unliquidated obligations is mandatory. |
Вместе с тем согласно правилу 105.8 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций периодическая проверка непогашенных обязательств обязательна. |
Still, it will bear examination. |
Тем не менее будет проведена проверка. |
Investigations Division: examination of deficiencies in security and safety |
Отдел расследований: проверка недостатков в сфере обеспечения безопасности и охраны |
Overall results 8. The Board's examination revealed no weaknesses or errors considered material to the accuracy or completeness of the financial statements as a whole. |
Проведенная Комиссией проверка не выявила слабых мест или ошибок, имеющих существенное значение с точки зрения точности или полноты финансовых ведомостей в целом. |
Different professional qualifications and independence requirements apply to auditing bodies depending on whether public companies are being audited or another ordinary or limited statutory examination is performed. |
К органам, занимающимся аудиторской деятельностью, применяются разные требования в отношении профессиональной квалификации и независимости, исходя из того, предусматривается ли проведение ими аудита публичных компаний или осуществляется другая обычная или ограниченная обязательная проверка. |
(a) The licensing and periodic examination of such institutions; |
а) лицензирование и периодическая проверка таких учреждений; |
This provides the CBSA officials with the opportunity to identify individuals who may warrant further examination upon arrival. |
Это дает возможность работникам УБГК установить личность тех, в отношении которых может оказаться необходимой дальнейшая проверка по их прибытии в Канаду. |
(c) Priority use of non-intrusive inspection techniques when examination of the goods is required; |
с) приоритетное использование неинтрузивных методов досмотра, когда требуется проверка грузов; |
In this situation, an examination of the knowledge of the specific region, after a compulsory one-month internship in this region, could be foreseen. |
При этом может быть предусмотрена проверка знания участка реки после обязательной месячной стажировки на нем. |
An examination of the register at Boufarik prison, referred to by the author, shows that her son has not been held there. |
Проверка журнала регистрации заключенных в пенитенциарном учреждении Буфарика, упомянутом автором, показала, что ее сын там не содержался. |
Some border checkpoints have also tightened examination of containers on key shipping routes by sealing and labelling containers for anti-illegal migration purposes. |
В некоторых контрольно-пропускных пунктах была ужесточена проверка контейнеров на основных судоходных линиях за счет маркировки контейнеров для целей борьбы с незаконной эмиграцией. |