Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Enhanced - Повышение"

Примеры: Enhanced - Повышение
Respondents observed that the strengths of IDEAL include participatory management, planned development, adjustment to changing conditions, enhanced school quality, social mobilization, monitoring and school supervision. По словам респондентов, сильными сторонами проекта ИДЕАЛ являются основанное на принципе участия управление, плановое развитие, приспособление к меняющимся условиям, повышение качества школьного обучения, социальная мобилизация, осуществление мер контроля и деятельности по управлению школами.
In adopting this approach, UNIDO intends to achieve a sharper focus and enhanced effectiveness in the deployment of the experience and expertise of its staff. Благодаря такому под-ходу ЮНИДО намерена обеспечить более целенап-равленный характер мероприятий и повышение эффективности при использовании опыта и знаний своих сотрудников.
This is a key factor in the gradual and participatory construction of public policies targeting jobs and income generation, enhanced competitiveness and the promotion of equal opportunities in the labour market. Этот план имеет ключевое значение для целей разработки, на принципах последовательности и широкого участия, государственных стратегий, направленных на создание новых рабочих мест и увеличение доходов населения, повышение конкурентоспособности производства и укрепление на рынке труда принципа равных возможностей.
enhanced safety by excluding human failure; повышение безопасности за счет исключения ошибки оператора;
Four early priorities should be: enhanced public awareness, institutional strengthening, improvement of governance and accountability, and use of policy instruments and public expenditures. Основными четырьмя приоритетами являются: повышение осведомленности общественности, укрепление институционального потенциала, совершенствование методов управления и усиление подотчетности, использование инструментов политики и государственного финансирования.
ICRC welcomed the enhanced awareness of the plight of IDPs, but cautioned against focusing on them at the expense of other categories of victims. МККК положительно оценивает повышение уровня осведомленности о тяжелом положении внутренне перемещенных лиц, но при этом предостерегает от уделения им особого внимания в ущерб интересам других категорий жертв.
E. Staff quality is enhanced by effective training in Belarus Е. Повышение качества кадров путем эффективной профподготовки в Беларуси
Other benefits, such as enhanced civic vitality, increased social solidarity and improved feelings of public safety, are important but are rarely measured in typical, empirical evaluation studies. Важное значение также имеют и другие соображения, например, повышение гражданской активности, укрепление социальной солидарности и чувства общественной безопасности, однако в рамках эмпирических исследований, проводимых в целях оценки, эти преимущества учитываются лишь в редких случаях.
These activities have spawned a vast literature and have contributed immensely to an enhanced understanding of sustainable development issues and to greater environmental consciousness across the small island developing States regions. Эти мероприятия способствовали появлению обширной литературы и внесли существенный вклад в углубление понимания вопросов устойчивого развития и повышение уровня экологического сознания в регионах малых островных развивающихся государств.
International cooperation should be greatly enhanced and coordination and effectiveness of United Nations human rights machinery further increased. следует значительно укрепить международное сотрудничество и обеспечить дальнейшее повышение уровня координации и эффективности механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The loss of land resources and increasing severity and extent of land resource degradation continue in spite of enhanced techniques and knowledge. Несмотря на применение усовершенствованных методов и повышение уровня знаний, продолжаются утрата земельных ресурсов и все более серьезное и широкомасштабное ухудшение ее состояния.
The most prominent facets of globalization are those manifested in the arenas of enhanced trade liberalization, improved regimes of investment and the better operation of the mechanisms of international finance. К числу важнейших аспектов процесса глобализации относится деятельность, направленная на расширение либерализации торговли, улучшение режимов инвестирования и повышение эффективности функционирования механизмов международного финансирования.
The outcome: raised living standards, an improved environment, economic development and an enhanced image for coal. Результатом этого станет повышение уровня жизни, улучшение состояния окружающей среды, экономическое развитие и улучшение образа угля.
Agricultural sector and trade in fresh and processed agricultural and food products to promoting food security and poverty alleviation through enhanced economic development, which is also consistent with the United Nations Millennium Declaration. Сельскохозяйственного сектора и торговли свежими и переработанными сельскохозяйственными и пищевыми продуктами в повышение уровня продовольственной безопасности и уменьшение остроты проблем бедности путем активизации экономического развития, что также является совместимым с положениями Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
For example, enhanced research and improved data collection have made for better awareness of women's important place in migration and highlighted some emerging issues. Так например, усиление научно-исследовательской работы и повышение эффективности сбора данных способствовали более глубокому осознанию важной роли женщин в процессе миграции и выявлению целого ряда неотложных проблем.
Key requirements for successful capacity-building include adequate legal and regulatory frameworks, substantial financial resources and human skills, efficient communications infrastructure and utilities supply, enhanced laboratory facilities and greater public awareness. Основными условиями для успешного создания потенциала являются наличие соответствующей правовой основы и системы регулирования, существенных финансовых ресурсов и человеческих навыков, эффективной инфраструктуры связи и средств обеспечения, усовершенствованного лабораторного оборудования и повышение уровня осведомленности общественности.
Despite enhanced coordination, the 2006 multiple indicator cluster survey showed an increase in the overall acute malnutrition rate and a 7.5 per cent increase in severe malnourishment. Несмотря на улучшение координации, проведенное в 2006 году обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки выявило повышение показателей общей острой недостаточности питания и рост показателя крайне острого недоедания на 7,5 процента.
The United Nations system development contribution is enhanced and leveraged through effective cooperation with international and national partners, particularly the World Bank and regional development banks. Увеличение и повышение результативности вклада системы Организации Объединенных Наций в области развития обеспечивается на основе эффективного сотрудничества с международными и национальными партнерами, в частности Всемирным банком и региональными банками развития.
Improved utilization of available resources should be a shared concern of Governments and development partners alike, requiring enhanced coordination of technical support and the harmonization of efforts. Повышение эффективности использования имеющихся ресурсов должно быть общей задачей правительств и партнеров по развитию, для решения которой требуются координация технической помощи и согласование усилий.
Benefits of information technology include improved management practices and strategic planning at the enterprise level, enhanced assessment of market opportunities, easier market entry and improved adaptation to change. Преимущества информационной технологии включают, в частности, более рациональную практику управления и стратегического планирования на уровне предприятий, более глубокую оценку рыночных возможностей, облегчение выхода на рынок и повышение приспособляемости к происходящим изменениям.
Recognizing that enhanced transparency and accountability are essential for the efficient and effective functioning of the Commission, признавая, что повышение транспарентности и отчетности выступает необходимым условием для эффективной и действенной работы Комиссии,
We advocate an increase in both permanent and non-permanent members, greater regional representativeness, enhanced Council efficiency and a limitation of the right of veto. Мы выступаем за увеличение числа как постоянных, так и непостоянных членов, более широкую региональную представленность, повышение эффективности Совета и ограничение использования права вето.
We reiterate our earlier calls for all States that have not signed and ratified the Chemical Weapons Convention to do so as soon as possible to ensure its enhanced effectiveness through universal membership. Мы вновь обращаемся со сделанными нами ранее призывами ко всем государствам, которые еще не подписали и не ратифицировали Конвенцию о химическом оружии, сделать это в самое ближайшее время, с тем чтобы обеспечить повышение эффективности путем универсального присоединения к ней.
He also indicated that any enhanced role for the Organization in Somalia should be incremental and should be based on the outcome of discussions with the new Government. Он также указал, что любое повышение роли Организации в Сомали должно быть постепенным и должно определяться итогами переговоров с новым правительством.
AVSI attended a meeting held in Rome in November 2003 on the theme "An enhanced role of Italian NGOs in WFP humanitarian interventions". АВСИ принимала участие в совещании, состоявшемся в Риме в ноябре 2003 года по теме «Повышение роли итальянских НПО в мерах МПП по вмешательству в целях оказания гуманитарной помощи».