| The present system aims at the increased effectiveness of the work of CEP through the enhanced participation of important stakeholders. | Нынешняя система направлена на повышение эффективности работы КЭП путем активизации участия важных заинтересованных сторон в его мероприятиях. | 
| Raising awareness of the devastating humanitarian and other consequences of the use of nuclear weapons had enhanced understanding of the need to eliminate risks. | Повышение осведомленности о пагубных гуманитарных и других последствиях применения ядерного оружия привело к более глубокому пониманию необходимости устранения рисков. | 
| The effectiveness of this control is enhanced by both organizational and technical measures. | Повышение эффективности этого контроля осуществляется путем принятия как организационных, так и технических мер. | 
| This will usually require enhanced interdepartmental cooperation and the elevation of chemicals management as a priority in national planning tools. | Для этого, как правило, требуется более широкое межведомственное сотрудничество и повышение приоритетности аспектов регулирования химических веществ в контексте национальных механизмов планирования. | 
| Gender-sensitive workshops or training modules prepared, gender awareness raised, enhanced staff capacity. C.. | Организация практикумов по гендерным аспектам или подготовка учебных модулей, повышение осведомленности о гендерной проблематике, укрепление потенциала штатных сотрудников. | 
| UNIDO had also continued its internal reform process and thus enhanced its efficiency and effectiveness. | Продолжался также процесс внутренних реформ Организации, направленный на повышение производительности и эффективности. | 
| These included greater flexibility and responsiveness, less overlap and better coordination, significant economies of scale and enhanced professionalism. | Они включают в себя повышение степени гибкости и оперативности, уменьшение масштабов дублирования и улучшение координации, значительный эффект масштаба и повышения уровня профессионализма. | 
| Productivity is boosted through higher access speed and enhanced accuracy by reducing human intervention. | Повышение производительности обеспечивается благодаря более оперативному доступу и повышению точности данных за счет сокращения ручных операций. | 
| Any strengthened role for the President of the General Assembly will require a reinforced Office of the President and enhanced support by Secretariat staff. | Любое повышение роли Председателя Генеральной Ассамблеи потребует укрепления Канцелярии Председателя и усиления поддержки со стороны сотрудников Секретариата. | 
| Increases in women's educational attainment have also enhanced the type and level of work in which women can participate. | Повышение образования женщин также положительно сказывается на видах и уровне работы, выполняемой женщинами. | 
| Several delegations were pleased to note the efforts aimed at enhanced and joint training. | Ряд делегаций с удовлетворением отметили усилия, направленные на повышение эффективности и организацию совместной подготовки кадров. | 
| Improved body armor, new military parachuting technology, and enhanced military garments designed for a variety of environments are all ongoing efforts. | Улучшение бронежилетов, новых военных парашютных технологий, и повышение уровня военной одежды, предназначенной для использования в различных средах. | 
| The Plan will greatly help the advancement of the goal of enhanced economic self-sufficiency. | Этот план внесет значительный вклад в повышение уровня экономической самообеспеченности. | 
| The enhanced role and contribution of the International Court of Justice (ICJ) thus assumes greater relevance. | Укрепление роли и повышение вклада Международного Суда (МС) приобретают таким образом еще большее значение. | 
| The main incentive for local companies to engage in cleaner production efforts is the expectation of enhanced competitiveness and more cost-effectiveness. | Основным стимулом для участия местных компаний в усилиях по обеспечению экологически более чистого производства является надежда на повышение уровня конкурентоспособности и финансовой эффективности. | 
| The Government had continued and enhanced the process of economic reform to ensure better living standards and a humane, just society. | Правительство продолжает и углубляет процесс экономических реформ, направленных на повышение жизненного уровня и построение гуманного и справедливого общества. | 
| Improving preparedness: The success of peacekeeping operations on the ground can be greatly enhanced if military and civilian participants are thoroughly prepared in advance. | Повышение готовности: добиваться успеха на местах при осуществлении операций по поддержанию мира будет гораздо легче, если военные и гражданские участники будут заранее проходить тщательную подготовку. | 
| Those terms included better management and review, enhanced planning, and the prioritization of certain projects. | К числу указанных мер относились повышение эффективности управления и обзора, совершенствование планирования и уделение некоторым проектам приоритетного внимания. | 
| We also look forward to enhanced coordination on the ground to ensure that immediate humanitarian needs are met effectively. | Мы также очень рассчитываем на повышение уровня координации на местах с целью обеспечения эффективного удовлетворения насущных потребностей. | 
| Other resources will enable the inclusion of additional communities in the same districts, and enhanced partnerships and scaling up of interventions and approaches. | За счет прочих ресурсов будет обеспечиваться подключение дополнительных общин в этих же районах, а также расширение масштабов сотрудничества и повышение уровня проводимых мероприятий и используемых подходов. | 
| Improved health care, enhanced agricultural productivity, cleaner energy and environmental protection were among the goals of biotechnology. | К числу целей развития биотехнологии относились улучшение здравоохранения, повышение эффективности сельскохозяйственного производства, экологически безопасное производство энергии и охрана окружающей среды. | 
| An important reform of the motorway concession system aiming at greater transparency and enhanced competition was being introduced beginning of 2001. | В начале 2001 года началось осуществление крупной реформы в системе концессионных соглашений по эксплуатации автомагистралей, направленной на повышение уровня транспарентности и оживление конкуренции. | 
| In all cases, net post upgrades have been justified by significantly enhanced job requirements. | Во всех случаях чистое повышение класса должностей было оправдано значительным расширением требований к соответствующим сотрудникам. | 
| Improved policy coherence and enhanced cooperation at the intergovernmental level were also seen as an important element in effective implementation. | Повышение согласованности политики и укрепление сотрудничества на межправительственном уровне также были названы в числе важных элементов эффективного осуществления Монтеррейского консенсуса. | 
| As in previous years, the majority of the recommendations made continued to focus on enhanced effectiveness and efficiency, followed by enhanced accountability and dissemination of best practices. | Как и в предыдущие годы, большинство вынесенных рекомендаций по-прежнему преследовали цель повысить эффективность и действенность, а другие рекомендации были нацелены на повышение степени подотчетности и распространение передовых практических методов работы. |