The present system aims at the increased effectiveness of the work of CEP through the enhanced participation of important stakeholders. |
Нынешняя система направлена на повышение эффективности работы КЭП путем активизации участия важных заинтересованных сторон в его мероприятиях. |
Raising awareness of the devastating humanitarian and other consequences of the use of nuclear weapons had enhanced understanding of the need to eliminate risks. |
Повышение осведомленности о пагубных гуманитарных и других последствиях применения ядерного оружия привело к более глубокому пониманию необходимости устранения рисков. |
The effectiveness of this control is enhanced by both organizational and technical measures. |
Повышение эффективности этого контроля осуществляется путем принятия как организационных, так и технических мер. |
This will usually require enhanced interdepartmental cooperation and the elevation of chemicals management as a priority in national planning tools. |
Для этого, как правило, требуется более широкое межведомственное сотрудничество и повышение приоритетности аспектов регулирования химических веществ в контексте национальных механизмов планирования. |
Gender-sensitive workshops or training modules prepared, gender awareness raised, enhanced staff capacity. C.. |
Организация практикумов по гендерным аспектам или подготовка учебных модулей, повышение осведомленности о гендерной проблематике, укрепление потенциала штатных сотрудников. |
UNIDO had also continued its internal reform process and thus enhanced its efficiency and effectiveness. |
Продолжался также процесс внутренних реформ Организации, направленный на повышение производительности и эффективности. |
These included greater flexibility and responsiveness, less overlap and better coordination, significant economies of scale and enhanced professionalism. |
Они включают в себя повышение степени гибкости и оперативности, уменьшение масштабов дублирования и улучшение координации, значительный эффект масштаба и повышения уровня профессионализма. |
Productivity is boosted through higher access speed and enhanced accuracy by reducing human intervention. |
Повышение производительности обеспечивается благодаря более оперативному доступу и повышению точности данных за счет сокращения ручных операций. |
Any strengthened role for the President of the General Assembly will require a reinforced Office of the President and enhanced support by Secretariat staff. |
Любое повышение роли Председателя Генеральной Ассамблеи потребует укрепления Канцелярии Председателя и усиления поддержки со стороны сотрудников Секретариата. |
Increases in women's educational attainment have also enhanced the type and level of work in which women can participate. |
Повышение образования женщин также положительно сказывается на видах и уровне работы, выполняемой женщинами. |
Several delegations were pleased to note the efforts aimed at enhanced and joint training. |
Ряд делегаций с удовлетворением отметили усилия, направленные на повышение эффективности и организацию совместной подготовки кадров. |
Improved body armor, new military parachuting technology, and enhanced military garments designed for a variety of environments are all ongoing efforts. |
Улучшение бронежилетов, новых военных парашютных технологий, и повышение уровня военной одежды, предназначенной для использования в различных средах. |
The Plan will greatly help the advancement of the goal of enhanced economic self-sufficiency. |
Этот план внесет значительный вклад в повышение уровня экономической самообеспеченности. |
The enhanced role and contribution of the International Court of Justice (ICJ) thus assumes greater relevance. |
Укрепление роли и повышение вклада Международного Суда (МС) приобретают таким образом еще большее значение. |
The main incentive for local companies to engage in cleaner production efforts is the expectation of enhanced competitiveness and more cost-effectiveness. |
Основным стимулом для участия местных компаний в усилиях по обеспечению экологически более чистого производства является надежда на повышение уровня конкурентоспособности и финансовой эффективности. |
The Government had continued and enhanced the process of economic reform to ensure better living standards and a humane, just society. |
Правительство продолжает и углубляет процесс экономических реформ, направленных на повышение жизненного уровня и построение гуманного и справедливого общества. |
Improving preparedness: The success of peacekeeping operations on the ground can be greatly enhanced if military and civilian participants are thoroughly prepared in advance. |
Повышение готовности: добиваться успеха на местах при осуществлении операций по поддержанию мира будет гораздо легче, если военные и гражданские участники будут заранее проходить тщательную подготовку. |
Those terms included better management and review, enhanced planning, and the prioritization of certain projects. |
К числу указанных мер относились повышение эффективности управления и обзора, совершенствование планирования и уделение некоторым проектам приоритетного внимания. |
We also look forward to enhanced coordination on the ground to ensure that immediate humanitarian needs are met effectively. |
Мы также очень рассчитываем на повышение уровня координации на местах с целью обеспечения эффективного удовлетворения насущных потребностей. |
Other resources will enable the inclusion of additional communities in the same districts, and enhanced partnerships and scaling up of interventions and approaches. |
За счет прочих ресурсов будет обеспечиваться подключение дополнительных общин в этих же районах, а также расширение масштабов сотрудничества и повышение уровня проводимых мероприятий и используемых подходов. |
Improved health care, enhanced agricultural productivity, cleaner energy and environmental protection were among the goals of biotechnology. |
К числу целей развития биотехнологии относились улучшение здравоохранения, повышение эффективности сельскохозяйственного производства, экологически безопасное производство энергии и охрана окружающей среды. |
An important reform of the motorway concession system aiming at greater transparency and enhanced competition was being introduced beginning of 2001. |
В начале 2001 года началось осуществление крупной реформы в системе концессионных соглашений по эксплуатации автомагистралей, направленной на повышение уровня транспарентности и оживление конкуренции. |
In all cases, net post upgrades have been justified by significantly enhanced job requirements. |
Во всех случаях чистое повышение класса должностей было оправдано значительным расширением требований к соответствующим сотрудникам. |
Improved policy coherence and enhanced cooperation at the intergovernmental level were also seen as an important element in effective implementation. |
Повышение согласованности политики и укрепление сотрудничества на межправительственном уровне также были названы в числе важных элементов эффективного осуществления Монтеррейского консенсуса. |
As in previous years, the majority of the recommendations made continued to focus on enhanced effectiveness and efficiency, followed by enhanced accountability and dissemination of best practices. |
Как и в предыдущие годы, большинство вынесенных рекомендаций по-прежнему преследовали цель повысить эффективность и действенность, а другие рекомендации были нацелены на повышение степени подотчетности и распространение передовых практических методов работы. |