Enhanced management accountability, including control and safeguard of the secretariat's assets, haves been reachedachieved;. |
а) повышение степени подотчетности управления, включая контроль и обеспечение сохранности имущества секретариата; |
Enhanced reliability of keeping the funds to be accounted for - your funds are almost completely protected from loss or theft. |
Повышение надежности хранения подотчетных средств - практически исключены убытки по причине кражи или утери. |
Enhanced awareness of policymakers of the region on key issues related to short-term macroeconomic policies within a long-term growth framework was achieved through the dissemination of publications and analysis. |
Было достигнуто повышение информированности руководителей, ответственных за разработку политики, в странах региона, по ключевым вопросам, касающимся разработки и осуществления последовательных краткосрочных макроэкономических мер в рамках политики стимулирования долгосрочного роста, посредством распространения публикаций и аналитических материалов. |
(b) Enhanced awareness of best design practices of SMART and TIIP |
Ь) Повышение степени информированности о передовом опыте в области разработки концепций устойчивой модернизации сельского хозяйства и устойчивых преобразований в сельских районах |
Enhanced control over the employees' expenditures (getting the information on the time and place of expenses by receiving a card account statement or mobile phone notification (SMS-banking). |
Повышение контроля за расходами сотрудников (получение сведений о времени и месте трат путем получения выписки по картсчету либо сообщения на мобильный телефон (SMS-банкинг). |
(b) Enhanced capacity of Member States regarding their preparedness to monitor risks and manage disaster |
Ь) Повышение степени готовности государств-членов к деятельности по контролю за рисками и уменьшению опасности и ликвидации последствий бедствий |
Enhanced public awareness of the Convention's content and its human, social and developmental objectives; |
повышение уровня информированности общественности о Конвенции и ее потенциале содействия решению гуманитарных и социальных проблем, а также проблем развития; |
(a) Enhanced awareness of and cooperation on environmental problems and emerging issues among Governments and the public, to promote sustainability and ensure better support for the survival, dignity and livelihood of individuals |
а) Повышение осведомленности правительств и общественности об экологических проблемах и новых актуальных вопросах, а также активизация сотрудничества между ними в целях повышения устойчивости и обеспечения оказания большей поддержки мерам содействия выживанию отдельных лиц, защите их достоинства и расширению возможностей для получения средств к существованию |
(a) Enhanced transparency: Umoja offers the benefit of full and immediate visibility of global transactions, providing an opportunity to rethink delegations of authority and to further empower managers; |
а) повышение прозрачности: благодаря системе «Умоджа» появляется возможность мгновенно получить полное представление о глобальных операциях, что позволяет пересмотреть существующий порядок делегирования полномочий и еще больше расширить возможности руководителей среднего звена; |
3.1 Enhanced ethical awareness, as reflected by the consistent number of requests for ethics advice/ guidance (2012/13:73 inquiries; 2013/14:85; 2014/15:85) |
3.1 Повышение осведомленности о вопросах этики, выражаемое в постоянном количестве просьб об оказании консультативной помощи по вопросам этики (2012/13 год: 73 запроса; 2013/14 год: 85; 2014/15 год: 85) |
Enhanced awareness among operational personnel in the programme of the need to work closely with community outreach workers and of the difficulties facing those workers, and women in general; |
повышение осведомленности специалистов по программе с той целью, чтобы они оказывали более активную поддержку активистам с учетом тех трудностей, с которыми сталкиваются эти активисты и женщины; |
(a) Enhanced awareness of the importance of public-private partnership for development and transparent and accountable governance and establishing related benchmarks, codes and indicators for monitoring. |
а) Повышение уровня информированности относительно важности установления партнерских отношений между государственным и частным секторами в целях развития и транспарентного и поддающегося контролю управления и установления соответствующих целевых показателей, стандартов и коэффициентов, позволяющих осуществлять контроль. |
Enhanced collaboration with intergovernmental institutions is key to linking ICPD to the agenda of these institutions, especially within the context of integrating the ICPD mandate into broader development issues. |
Повышение эффективности сотрудничества с межправительственными учреждениями играет ключевую роль в увязке решений Международной конференции по народонаселению и развитию с программой этих учреждений, особенно в контексте включения мандата Международной конференции по народонаселению и развитию в число более общих вопросов развития. |
The International Organization for Migration (IOM) currently provides technical support on migration management to the Government of Timor-Leste through its two-year "Enhanced migration management" project, which aims at enabling the Government to deliver client-focused services and to offer appropriate security. |
Международная организация по миграции (МОМ) в настоящее время оказывает правительству Тимора-Лешти техническую поддержку в деле управления процессами миграции через посредство своего двухгодичного проекта «Повышение эффективности управления процессами миграции». |
Enhanced law enforcement on domestic violence and improved public-awareness on the illegality of domestic violence contributed to the lowering of the level of domestic violence crime arrests by 14.4 per cent to record 15,208 in 2004. |
Усиление правоприменительных мер в области насилия в семье и повышение осведомленности общественности в отношении незаконности такого насилия содействовали снижению в 2004 году числа арестов по факту преступлений, связанных с насилием в семье, на 14,4 процента до рекордного уровня в 15208 арестов. |
(c) Enhanced capacity at the international, regional, subregional and national levels to prevent, reduce the risk of, prepare for and respond to environmental emergencies: and to conduct post-disaster and conflict assessments and clean-up |
с) повышение потенциала на международном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях в области предупреждения, сокращения рисков, обеспечения готовности и реагирования на чрезвычайные экологические ситуации, а также в области проведения оценок после чрезвычайных экологических ситуаций и конфликтов и в области ликвидации последствий |