Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Enhanced - Повышение"

Примеры: Enhanced - Повышение
Equally important would be a combination of measures designed to give enhanced credibility to the role of the five nuclear-weapon States. Не менее важно сочетание мер, направленных на повышение авторитета пяти неядерных государств.
Moreover, it is finding that the enhanced productivity and self-reliance of the rural poor on a micro-level can lead to macroeconomic growth. Кроме того, МФСР пришел к выводу о том, что повышение производительности и самообеспеченности бедных слоев сельского населения на микроуровне может вызывать макроэкономический рост.
The General Assembly will be considering a more extensive involvement of civil society, and enhanced efficiency and cost-effectiveness are resulting from management reform in the Secretariat. Генеральная Ассамблея будет рассматривать вопросы более активного участия гражданского общества, а повышение эффективности и рентабельности являются результатом реформы управления в Секретариате.
A strengthened role, reform and enhanced efficiency are our common objectives for the United Nations. Укрепление роли Организации Объединенных Наций, проведение реформы и повышение эффективности ее деятельности - наши общие цели.
Another important result of the Committee's work was the enhanced quality of the resolutions submitted for adoption. Еще одним важным результатом работы Комитета является повышение качества резолюций, представленных на утверждение.
The structure reflects an enhanced role for the programme planning and coordination office over the whole programme. В структуре отражено повышение роли Управления по планированию и координации программ в рамках всей программы в целом.
That support had resulted in enhanced local capacity to formulate appropriate policies and strategies and in improved technical skills. Результатом такой под-держки явилось повышение местного потенциала, необходимого для разработки соответствующих политики и стратегий, а также повышение техни-ческих навыков.
Major facets of the process were decentralization of decision-making and responsibilities to the country level and enhanced accountability. Основными элементами этого про-цесса являются децентрализация полномочий и от-ветственности по принятию решений на уровень стран и повышение отчетности.
In addition, enhanced energy efficiency will delay the need for new energy supply capacity. Кроме того, повышение уровня энергоэффективности позволит отсрочить необходимость ввода новых мощностей.
The comprehensive management reform at the United Nations is aimed at improving the quality of the services provided and at enhanced cost-effectiveness. Всеобъемлющая реформа системы управления в Организации Объединенных Наций направлена на улучшение качества предоставляемых услуг и повышение их экономической эффективности.
Discussions under this theme should contribute to enhanced performance in programme implementation. Дискуссии по этой теме призваны внести вклад в повышение результативности осуществления программы.
The Assembly had emphasized, however, the continuing importance of reform and enhanced efficiency in the Organization. Тем не менее Ассамблея подчеркнула, что реформирование и повышение эффективности работы Организации по-прежнему являются важными задачами.
The problem could best be tackled through competitive examinations and enhanced mobility for language staff. Наиболее вероятным решением могли бы стать конкурсные экзамены и повышение мобильности соответствующих сотрудников.
Additional benefits included enhanced quality and efficiency of the services and a safer working environment. Среди дополнительных преимуществ - повышение качества и эффективности услуг и создание более безопасных условий для работы.
At the end of the paragraph, add the words "enhanced effectiveness of information capabilities in the field of peacekeeping operations". В конце пункта добавить слова «и повышение эффективности информационного потенциала в области операций по поддержанию мира».
Fighting marginalization and social inequality through sustainable industrial development entails the enhanced role of industry in socio-economic transformation. Борьба с маргинализацией и социальной несправедливостью на основе устойчивого промышленного развития предполагает повышение роли промышленности в социально-экономических преобразованиях.
Discussions had started with UNICEF on a review of the 1996 MOU; key areas of this MOU had been targeted for enhanced collaboration. Были начаты обсуждения с ЮНИСЕФ по поводу пересмотра МОД 1996 года; ключевые области этого МОД нацелены на повышение координации.
The coordination of Grievance Panels has recently been enhanced to improve effectiveness. В интересах повышения эффективности деятельности групп по жалобам в недавнее время было обеспечено повышение качества ее координации.
Specific measures to strengthen productivity and extend markets can be greatly enhanced by basic infrastructure investment. Эффективность конкретных мер, направленных на повышение производительности и расширение рынков, может быть значительно повышена за счет инвестиций в базовую структуру.
This efficiency gain may translate into a reduction of additional temporary capacity needs and into an enhanced capability to service meetings. Это повышение эффективности работы может привести к сокращению потребностей в дополнительном временном персонале и расширению возможностей по обслуживанию заседаний.
United Nations reforms have also enhanced the practice of partnership, through their emphasis on increased predictability, accountability and system-wide coherence. ЗЗ. Реформы Организации Объединенных Наций также обогащают практику партнерства благодаря их упору на повышение предсказуемости, подотчетности и общесистемной слаженности.
Increased visibility, strengthened implementation of the conventions and enhanced capacity of national protection systems were identified as joint objectives. Они указали, что общими задачами являются повышение заметности, активизация деятельности по осуществлению соответствующих договоров и расширение потенциала национальных систем защиты.
Such an improvement is likely to result in enhanced performance in the field. Это повышение оперативной готовности, по всей вероятности, позволит более эффективно действовать на местах.
The benefits of the platform would include reduced enforcement fragmentation, enhanced agency effectiveness and deterrence. Среди преимуществ такой платформы можно отметить повышение уровня согласованности правоохранительных усилий, эффективности антимонопольных органов и их сдерживающей роли.
A United Nations focus on development coherence, enhanced integration and strengthened delivery as one remained crucial. Необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций по-прежнему делала упор на координацию процесса развития, укрепление интеграции и повышение согласованности всех ее мероприятий.