"(b) Enhanced transparency, effectiveness, accountability and good governance of UNODC field offices". |
«Ь) повышение уровня прозрачности, эффективности, подотчетности и качества управления в полевых отделениях ЮНОДК». |
Enhanced awareness and usage of electronic research resources |
Повышение осведомленности о возможностях электронного поиска и их более широкое использование |
Enhanced human capacities in governments, private sector, industry associations, think tanks and academia. |
Повышение кадрового потенциала в правительствах, частном секторе, отраслевых ассоциациях, аналитических центрах и научных учреждениях. |
Enhanced programme effectiveness through strengthened results-based and evidence-based programming |
Повышение эффективности осуществления программ на основе укрепления научно обоснованного программирования, ориентированного на конкретные результаты |
Enhanced capacity of public and private sector bodies to formulate and implement national and regional policies, strategies and support programmes to promote SME development. |
Повышение потенциала органов государственного и частного секторов для разработки и осуществления национальной и региональной политики, стратегий и программ поддержки, способствующих развитию МСП. |
Enhanced transparency of arms transfers facilitates measures of limitation and restriction by increasing confidence and reducing the risk of misperception. |
Повышение транспарентности в вопросах поставок оружия, ведущее к укреплению доверия и уменьшению опасности неправильной интерпретации намерений, будет способствовать осуществлению мер ограничительного характера. |
∙ Enhanced coherence and efficiency with regard to hazardous chemicals |
повышение степени согласованности и эффективности деятельности, связанной с опасными химическими веществами; |
Enhanced public awareness has raised expectations and we are now faced with a daunting challenge. |
Повышение осведомленности о проблеме в обществе привело к появлению завышенных ожиданий, и теперь мы стоим перед очень непростой задачей. |
(b) Enhanced transparency and accountability within the Organization. |
Ь) Повышение уровня транспарентности и подотчетности в рамках Организации. |
(b) Enhanced ability of member States to tap the potential for sustainable agriculture and rural development. |
Ь) Повышение способности государств-членов задействовать потенциал в области устойчивого сельскохозяйственного развития и развития сельских районов. |
Enhanced flexibility in the allocation of development resources |
с) повышение гибкости механизма распределения ресурсов на цели развития; |
Enhanced accountability is the cornerstone of the United Nations system's efforts in implementing the 2008-2009 Action Plan. |
Повышение уровня подотчетности является краеугольным камнем усилий системы Организации Объединенных Наций по осуществлению Плана действий на 2008-2009 годы. |
Enhanced capability of field staff to conduct protection monitoring of returnees. |
Повышение возможностей сотрудников на местах по наблюдению за обеспечением защиты репатриантов. |
Enhanced effectiveness in administration has been accomplished through the consolidation of numerous tasks. |
Повышение эффективности в работе руководства было достигнуто за счет объединения различных функций. |
Enhanced awareness of human rights and SHD linkages indicated in subregional, regional and global dialogues |
З. Повышение информированности о взаимосвязи между правами человека и УРЛР, отмечаемой на субрегиональных, региональных и глобальных встречах |
(c) Enhanced readiness of cases in pre-trial litigation |
с) Повышение степени готовности к рассмотрению дел в ходе досудебного разбирательства |
Enhanced accountability and better delivery of programmes are both issues to which, as you know, I am deeply committed. |
Усиление подотчетности и повышение эффективности осуществления программ являются теми двумя вопросами, которым, как вам известно, я уделяю пристальное внимание. |
Enhanced socio-economic development is another important factor for securing stability and peace in the world. |
Повышение роли и значения социально-экономического развития является другим важным фактором обеспечения стабильности и мира во всем мире. |
Enhanced and effective debt relief, including for middle-income countries, is also needed. |
Необходимо также обеспечить расширение рамок программы, нацеленной на облегчение бремени задолженности, и повышение ее эффективности, в том числе для стран со средним доходом. |
9.2 Enhanced delivery of international protection through improved protection management and staffing in field operations. |
9.2 Повышение эффективности оказания международной защиты за счет улучшения управления защитой и укомплектования полевых операций. |
of Perishable Foodstuffs Enhanced and updated international requirements |
Повышение и обновление международных требований о перевозках скоропортящихся пищевых продуктов |
Enhanced quality and support of policy advisory services to integrate capacity development into UNDP programme/project |
Повышение качества консультативных услуг по вопросам политики и более эффективная поддержка этих услуг для интегрирования деятельности по укреплению потенциала в программы/проекты ПРООН |
Enhanced visibility in the field was critical to more effective programmatic delivery. |
Повышение авторитета дея-тельности Организации на местах исключительно важно для более эффективной реализации про-грамм. |
Enhanced consistency, accuracy and quality of translations at all duty stations. |
Повышение согласованности, точности и качества письменных переводов во всех местах службы. |
Enhanced translation consistency and knowledge-sharing among language staff; more efficient use of language staff time. |
Повышение согласованности письменного перевода и облегчение обмена знаниями между сотрудниками лингвистических подразделений; более эффективное использование рабочего времени сотрудников. |