Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Enhanced - Повышение"

Примеры: Enhanced - Повышение
Increased income from agriculture and/or utilisation of other natural resources and thus enhanced profitability of sustainable land management Повышение доходов от сельского хозяйства и/или использование других природных ресурсов, что повысит рентабельность устойчивого управления земельными ресурсами
The key to enhanced funding will be more effective management systems and a clearer demonstration of the Fund's positive impact on victims of torture. Ключом к улучшению финансирования является повышение эффективности методов управления Фонда и более четкая демонстрация позитивного влияния Фонда на положение жертв пыток.
International trade is a key vehicle for national economic growth, the elimination of poverty and enhanced regional cooperation, and its contribution to prosperity leads to greater economic stability. Международная торговля является одним из ключевых инструментов достижения целей национального экономического роста, искоренения нищеты и укрепления регионального сотрудничества, а ее вклад в повышение уровня благосостояния ведет к усилению экономической стабильности.
Our position on operative paragraph 5 reflects our conviction that the enhanced authority, efficiency and effectiveness of the United Nations depends in part on budget reform. Наша позиция по пункту 5 постановляющей части отражает наше убеждение в том, что укрепление авторитета, повышение эффективности и результативности Организации Объединенных Наций зависит отчасти от реформы бюджета.
Expected accomplishment 3.1: effective and accountable Sierra Leone police service and enhanced public law and order Ожидаемое достижение 3.1: повышение эффективности и подотчетности полиции Сьерра-Леоне и укрепление общественного порядка и законности в стране
Such an enhanced role for the civilian police component of UNAMSIL would require its strength to be increased to 185 personnel, from its currently authorized strength of 60. Такое повышение роли компонента гражданской полиции МООНСЛ потребует увеличения ее численности с нынешнего санкционированного уровня в 60 человек до 185 сотрудников.
Increasing productivity and yields in agriculture - in other words, enhanced competitiveness - has often not led to substantial gains for the producers or even the consumers. Наращивание производительности и урожайности в сельском хозяйстве - иными словами, повышение конкурентоспособности - зачастую не приносит существенного выигрыша производителям или даже потребителям.
Diversification of productive activities, enhanced international competitiveness and increased exports; диверсификация производственной деятельности, повышение международной конкурентоспособности и расширение экспорта;
Upstream planning would be improved to ensure that documents were submitted on time, that their quality was enhanced and that page limits were observed. Планирование верхнего уровня будет улучшено, с тем чтобы обеспечить своевременное представление документации, повышение ее качества и соблюдение норм, касающихся листажа.
After the words "An enhanced level of concerted action", insert the words "measured by a more effective cooperation". После слов «повышение степени согласованности действий» вставить слова «, измеряемой более эффективным сотрудничеством,».
Delegations welcomed the enhanced effectiveness of the Secretariat in peace-keeping and other field operations, and the improved planning and evaluation capacity in that regard at Headquarters. Делегации приветствовали повышение эффективности Секретариата в рамках операций по поддержанию мира и других операций на местах и укрепление возможностей в области планирования и оценки в этой области в Центральных учреждениях.
Intensified cooperation between developed and developing countries and between their firms in the areas of technological development and foreign direct investment could make important contributions to enhanced international competitiveness and export expansion. Активизация сотрудничества между развитыми и развивающимися странами и между их компаниями в области технологического развития и прямых иностранных инвестиций (ПИИ) может внести важный вклад в повышение международной конкурентоспособности и расширение экспорта.
Another constraint is the lack of sustained political commitment to, and support of, the process of enhanced productivity, economic growth and social equity in rural areas. Другим препятствием является отсутствие твердой политической приверженности и поддержки курса на повышение производительности, экономический рост и достижение социальной справедливости в сельских районах.
The enhanced credibility of the Tribunal was clearly expressed in comments on the possible political consequences of the Prosecutor's decisions and the judges' action. Повышение доверия к Трибуналу было очевидно из комментариев относительно возможных политических последствий решений Обвинителя и действий судей.
It should be noted that some of the recommendations, designed to bring about enhanced efficiency and a more coherent management, have already been implemented. Следует отметить, что некоторые рекомендации, имеющие целью повышение эффективности и обеспечение более согласованного руководства, уже выполнены.
Promotion of growth and enhanced competitiveness of the agricultural sector; поощрение роста и повышение конкурентоспособности аграрного сектора,
Several delegations underscored that the objective of reform should not be limited merely to cost-cutting, but to enhanced efficiency and to producing more with less. Ряд делегаций подчеркнули, что цель реформы не должна ограничиваться лишь сокращением расходов, а должна включать повышение эффективности и достижение большего эффекта при меньших затратах.
To this end, it will ensure that UNCTAD's budget, programme of work, technical cooperation activities and publications policy are carefully scrutinized and their transparency enhanced. С этой целью он будет обеспечивать тщательную проверку и повышение прозрачности бюджета ЮНКТАД, ее программы работы, мероприятий в области технического сотрудничества и политики в области публикаций.
The objective of the project is to strengthen national and regional capacities in environmental data and information management, including analysis and interpretation, enhanced harmonization and comparability. Цель проекта заключается в укреплении национального и регионального потенциала в области рационального использования экологических данных и информации, включая их анализ и интерпретацию, повышение степени их согласованности и сопоставимости.
We took this important step recognizing the crucial contribution that enhanced financial resources can make to the credibility and effectiveness of United Nations peacekeeping. Мы предприняли этот важный шаг, осознавая, что расширение и укрепление финансовой базы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций способно внести огромный вклад в повышение ее надежности и эффективности.
To deliver enhanced country team programme cooperation Повышение эффективности сотрудничества страновых групп в рамках программ
It promised many advantages over existing remote control solutions, including richer communication and increased reliability, enhanced features and flexibility, interoperability, and no line-of-sight barrier. Это обещает множество преимуществ по сравнению с существующими техническими решениями для дистанционного управления, включая расширение связей, повышение надежности работы, расширенные возможности и гибкость, совместимость, и ухода от барьера прямой видимости.
Likewise, labor-market reform, improved education, and enhanced human capital could contribute an additional 4% to GDP growth in the next decade. Реформа рынка труда, повышение уровня образования и развитие кадровых ресурсов могут внести еще 4% в рост ВВП в следующем десятилетии.
However, there is sound evidence that changing reproductive norms and contraceptive behaviour through enhanced women's education will lead to fertility reduction in the long run. Однако имеются надежные данные о том, что повышение уровня образования женщин приведет в долгосрочной перспективе к снижению уровня фертильности за счет изменения репродуктивных норм и применения мер контрацепции.
The outcomes of regulatory reform include enhanced competition, increased ability of economies to adapt to change and remain competitive in global markets, and increased efficiency. В числе результатов этой реформы можно отметить усиление конкуренции, более высокую способность экономики стран адаптироваться к изменениям и поддерживать свою конкурентоспособность на глобальных рынках, а также повышение эффективности.