| Enhanced effectiveness of UN system support, especially that of UNDP, to SSC for development. | Повышение эффективности поддержки СЮЮ в целях развития со стороны системы ООН, особенно ПРООН. | 
| Enhanced security provides the ability to access information during crises or when staff is travelling or on mission. | Повышение безопасности обеспечивает возможность для осуществления доступа к информации в условиях кризиса или же во время нахождения сотрудников в служебных командировках или миссиях. | 
| Enhanced country ownership, donor policy alignment and general inter-agency cooperation and coordination should help prevent such situations. | Недопущению возникновения таких ситуаций должны способствовать повышение ответственности страны, согласование политики доноров и обеспечение общего межучрежденческого сотрудничества и координации. | 
| Expected results: Enhanced capacity to develop and implement projects. Improved fund-raising techniques for the BCRCs. | Ожидаемые результаты: Повышение потенциала разработки и осуществления проектов, совершенствование методов сбора средств для РЦБК. | 
| Enhanced coherence and synergy within the United Nations system was essential to the effective fulfilment of UNIDO's mandates. | Повышение уровня слаженности и объединение усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций имеет большое значение для эффективного выполнения мандатов ЮНИДО. | 
| Enhanced productivity of all citizens and gender responsive policy and budget efficiency across sectors | Повышение производительности труда всех граждан, политика, учитывающая гендерную тематику, рациональное использование бюджетных средств во всех секторах | 
| Enhanced access to health care services and upgrading the quality of those services; | повышение доступности и качества медицинского обслуживания; | 
| Enhanced capacity of staff in issues related to the investments and portfolio managements | Повышение квалификации сотрудников в вопросах инвестиционной деятельности и управления портфелем инвестиций | 
| (e) Enhanced global awareness of the situation of children and armed conflict | е) Повышение глобальной осведомленности о положении детей и вооруженном конфликте | 
| Enhanced planning and management for sustainable land-use policies | повышение эффективности планирования и управления в интересах разработки стратегий в области устойчивого землепользования; | 
| Enhanced project management, monitoring and evaluation | Повышение эффективности процесса управления проектами и их контроля и оценки | 
| Enhanced partnerships and increased advocacy in national and international forums will help to increase our visibility and the dissemination of our policy positions. | Расширение партнерств и повышение активности на национальных и международных форумах поможет сделать нашу работу более заметной и шире распространять информацию о наших стратегических позициях. | 
| Enhanced economic equality for women with minority background is a prioritized objective for the Government. | Повышение степени экономического равенства для женщин из числа меньшинств является одной из приоритетных задач правительства. | 
| e-Government for Enhanced Service Delivery: Lesotho | электронное правительство и повышение качества предоставляемых услуг: Лесото; | 
| Enhanced cooperation and coherence with other international organizations and donors were essential in ensuring that the final output generated the desired synergies. | Укрепление сотрудничества и повышение согласованности с другими международными организациями и донорами имеет важнейшее значение для того, чтобы конечные результаты обеспечивали желаемый синергизм. | 
| (b) Enhanced preparedness of Georgia against extreme weather events; | Ь) повышение готовности Грузии к экстремальным погодным явлениям; | 
| A. Enhanced levels of industrial safety standards in a transboundary context and potential benefits for investment, trade and economic development | А. Повышение стандартов промышленной безопасности в трансграничном контексте и потенциальные преимущества инвестиций, торговли и экономического развития | 
| Output 1: Enhanced programme effectiveness by improving quality assurance, monitoring and evaluation | Повышение эффективности программ за счет улучшения качества услуг, контроля и оценки | 
| Enhanced aid effectiveness will deliver more control to developing countries in determining their own development path, while increasing the value to developing countries of every dollar spent on aid. | Повышение эффективности помощи обеспечит развивающимся странам больше самостоятельности в определении своего собственного пути развития, повысив при этом для них ценность каждого расходуемого на помощь доллара. | 
| (c) Enhanced impact through an effective management culture | с) Повышение результативности благодаря эффективной культуре управления | 
| (c) Enhanced level of quality and increased level of efficiency in procurement services | с) Повышение качества и эффективности услуг по закупкам | 
| (c) Enhanced skills and knowledge of stakeholders to develop effective community-based policies and programmes for improving urban safety | с) Повышение навыков и расширение опыта и знаний заинтересованных сторон в целях разработки на уровне общин эффективных стратегий и программ, нацеленных на повышение безопасности в городах | 
| Enhanced coherence in support of financing for development. | Повышение согласованности мер в поддержку финансирования развития | 
| (b) Enhanced awareness, knowledge and understanding of the right to development and its gender dimensions | Ь) Повышение информированности и осведомленности о праве на развитие и его гендерных аспектах | 
| Enhanced profile and a strategy for communicating more effectively | Повышение осведомленности и стратегия более эффективного информирования |