(b) Enhanced policy harmonization and coordination and sharing of best practices at the subregional and regional levels on the issues dealt with by the subprogramme |
Ь) Повышение согласованности и скоординированности политики и активизация обмена передовым опытом в областях, охватываемых подпрограммой, на региональном и субрегиональном уровнях |
Enhanced technology, such as desktop publishing and digital reproduction, and increased in-house printing capacity have made it possible to print most publications internally, thus reducing the expenditures for external printing. |
Применение передовой технологии, такой, как настольные издательские системы и выпуск публикаций в электронной форме, а также повышение собственных типографских мощностей сделали возможным выпуск большинства публикаций собственными силами, что сократило расходы на печатание публикаций с помощью подрядчиков. |
Enhanced dialogue on funding would better enable the Executive Board to get a clearer picture of exactly how to go about building and ensuring a stronger UNDP, one that would provide exemplary service to programme countries. |
Повышение качества диалога по вопросам финансирования позволило бы Исполнительному совету получить более четкое представление о том, как укрепить и повысить эффективность деятельности ПРООН, которая должна обеспечить образцовое обслуживание стран, в которых осуществляются программы. |
(b) Enhanced knowledge and skills of policymakers in designing and implementing sound macroeconomic policies and programmes, including financial, monetary and external trade policies |
Ь) Повышение уровня осведомленности и практической подготовки руководителей для разработки и осуществления обоснованных макроэкономических стратегий и программ, в том числе в финансовой, денежно-кредитной и внешнеторговой сферах |
(a) Enhanced knowledge and awareness of national-level policymakers, planners, local Government and service providers about decentralized wastewater management systems |
а) Повышение степени информированности и осведомленности национальных директивных и плановых органов, местных органов самоуправления и поставщиков услуг о децентрализованных системах удаления и очистки сточных вод |
For example, under the Leverage knowledge through ICT initiative, the improvement "Enhanced information-sharing across departments and locations" is expected to yield between $3 and $3.7 million in cost savings per year. |
Например, в строке «Улучшение обмена информацией между департаментами и местами службы» графы «Повышение эффективности использования знаний посредством применения ИКТ» показана экономия в размере З - 3,7 млн. долл. США в год. |
Enhanced knowledge of the barriers to, and good practices on, the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, including the creation of a review mechanism |
Повышение уровня информированности о проблемах и передовом опыте в деле осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, включая создание механизма обзора |
Enhanced technical workshops and expert meetings; |
повышение качества технических рабочих совещаний и совещаний экспертов; |
Enhanced public awareness, education, institutional capacity-building, technological transfer and technical cooperation, law enforcement and information networks were identified as means for achieving the purpose of the instrument. |
Достижению поставленных в документе целей должно способствовать повышение осведомленности общественности, просветительская деятельность, институциональное строительство, передача технологий и техническое сотрудничество, принятие правоохранительных мер и создание информационных сетей. |
The Enhanced Integrated Framework was designed to assist the least developed countries in developing the necessary capacities in the area of trade, including by improving their supply response to trade opportunities and becoming better integrated into the multilateral trading system. |
Расширенная комплексная рамочная программа была разработана для оказания содействия наименее развитым странам в наращивании необходимого потенциала в области торговли, включая повышение предложения в ответ на возникновение экспортных возможностей и обеспечение более эффективной интеграции наименее развитых стран в многостороннюю торговую систему. |
(b) Enhanced competitiveness of the ICT sector in the region on the production and service delivery levels with special focus on partnerships, research, development and innovation |
Ь) Повышение конкурентоспособности сектора ИКТ в регионе с точки зрения уровней производства и обслуживания с уделением особого внимания партнерским связям, научным исследованиям, разработкам и инновациям |
(b) Enhanced awareness, knowledge and skills on the part of Governments in contingency planning and the dissemination and application of contingency plans |
Ь) Повышение осведомленности, компетентности и профессионализма правительств в области планирования на случай чрезвычайных обстоятельств, распространения информации о таких планах и их выполнения |
(EA2) Enhanced capacity of officials, researchers and institutions in developing countries to use the collected data to analyse the effects of non-tariff measures on the domestic economy and exports |
(ОД2) Повышение потенциала должностных лиц, исследователей и учреждений в развивающихся странах по использованию собранных данных для анализа воздействия нетарифных мер на национальную экономику и экспорт |
(a) Enhanced capacity of experts in countries with economies in transition to implement international and ECE recommendations on sustainable energy development |
а) Повышение квалификации экспертов в странах с переходной экономикой в вопросах осуществления международных рекомендаций и рекомендаций ЕЭК по развитию устойчивой энергетики |
Enhanced crop seed (wheat and barley) productivity, especially in semi-arid regions and dry lands, through supplies of improved varieties and the use of modern agricultural methods and technologies; |
Повышение урожайности зерновых (пшеницы и ячменя), особенно в полузасушливых и засушливых районах, путем предоставления улучшенных сортов и применения современных сельскохозяйственных методов и технологий. |
9.5 Enhanced security of UNHCR staff both at Headquarters and in field operations in accord with United Nations Minimum Operating Security Standards (MOSS) |
9.5 Повышение безопасности персонала УВКБ как в штаб-квартире, так и на местах в соответствии с минимальными нормами безопасности оперативной деятельности (МНБОД). |
(c) Enhanced accountability in the follow up of G-20 commitments made at the London Summit to make available an additional $1.1 trillion programme aimed at revitalizing the world economy; |
с) повышение степени подотчетности при выполнении обязательств Группы двадцати, взятых на Лондонском саммите, относительно выделения дополнительно 1,1 трлн. долл. США для восстановления мировой экономики; |
(a) Enhanced quality and timeliness of facilities and broadcasting services (a) Increased proportion of services provided in accordance with established standards |
а) Повышение качества и оперативности услуг по эксплуатации а) Увеличение доли услуг, предоставленных в соответствии с |
(b) Enhanced role of the Economic and Social Council in guiding its subsidiary bodies and in promoting coordination and coherence in the activities of the United Nations system |
Ь) Повышение роли Экономического и Социального Совета в деле руководства его вспомогательными органами и в поощрении координации и согласованности в деятельности системы Организации Объединенных Наций |
(a) Enhanced global awareness of the situation of children and armed conflict, including protection rights and reintegration needs both during and after conflict situations |
а) Повышение осведомленности мировой общественности о положении детей в вооруженных конфликтах, включая права на защиту и потребности в сфере реинтеграции как во время, так и после конфликтных ситуаций |
(b) Enhanced capacity and preparedness of national and international emergency/ disaster management networks and partnerships in order to respond to disasters and emergencies |
Ь) Укрепление потенциала реагирования и повышение степени готовности национальных и международных сетевых объединений и партнерств, занимающихся оказанием помощи в случае чрезвычайных ситуаций |
(b) Enhanced national capacities to assess the costs and benefits of various policy options and increase synergies and coherence among various macro, sectoral and social policies |
Ь) Укрепление национального потенциала для оценки издержек и выгод различных вариантов политики и увеличение эффекта взаимодействия и повышение согласованности между различными макроэкономическими, секторальными и социальными программами |
Enhanced economic growth, the development of new products, and higher productivity are all potential gains from ICT, and businesses, especially small and medium-sized enterprises located in developing countries have increased opportunities of becoming integrated into the global economy. |
К потенциальным выгодам, которые могут дать ИКТ, относятся усиление экономического роста, разработка новых продуктов и повышение производительности, и перед коммерческими предприятиями, особенно малыми и средними предприятиями в развивающихся странах, открываются более широкие возможности для интеграции в глобальную экономику. |
Enhanced delivery of public services was also worthy of full support, and India was again willing to share its experience in the public service sector in the form of training programmes. |
Полной поддержки заслуживает также повышение качества предоставляемых коммунальных услуг, и Индия вновь готова поделиться своим опытом в области предоставления коммунальных услуг в форме программ подготовки. |
(b) Enhanced profile of the contributions of older persons so that the image of them as a dependent population group diminish; |
Ь) повышение уровня информированности о вкладе пожилых людей, с тем чтобы преодолеть бытующие представления о них как о группе иждивенцев; |